天气一天天暖和起来了,春天还会远吗?

意大利2024春夏季时尚抢先看,看看有哪些是你喜欢的!

se è vero che l'inverno inizia ufficialmente il 22 dicembre, per terminare il 20 marzo, è anche vero che già dal primo giorno dell'anno ci prende una certa, incontenibile e sanissima voglia di rinnovamento. A cominciare dal guardaroba, che in fondo altro non è se non lo strato più superficiale del nostro essere.

如果说冬天是在12月22日拉开序幕,一直持续到3月20日的大幕落下,那么从新年的第一天开始,我们就会被一种难以遏制的、充满活力的渴望所感染,那就是焕然一新。而这场变革的首发站,通常是我们的衣橱——不过,这只是我们个性的冰山一角而已。

Che cosa andrà di moda? Quali saranno i trend? Quali colori indossare? Su quali must-have investire?  Ecco le tendenze moda della Primavera-estate 2024.

什么将成为潮流?哪些趋势将引领风尚?什么颜色流行当道?要入手哪些必备单品?2024年春夏的时尚趋势来啦。
 

Little white (mini) dress

白色迷你裙

Il must-have della prossima Primavera/estate, ecco che quel capo sarebbe un semplice mini abito bianco, candido e immacolato. Un tubino decisamente sopra al ginocchio, smanicato o, al contrario, con maniche lunghe. Svasato, nostalgicamente Sixties, romantico e fanciullesco. Purché mini, purché bianco. E purché indossato con scarpe obbligatoriamente flat.

下一个春夏季节的必备单品是什么?那就是一条简单的、纯白色的、干净无瑕的迷你裙。这是一款明显高于膝盖的小裙子,可以是无袖的,或者相反,是长袖的。款式是向60年代致敬的喇叭形,既浪漫又带有少女情怀。关键是要迷你,要白色。而且必须是搭配平底鞋穿。

 

2.Il minidress è anche in technicolor

迷你裙也可以科技色彩呈现

Per le irriducibili fanatiche del full color c'è un piano B: il mini abito tanto di tendenza si veste di nuance vitaminiche e di tonalità energizzanti. Sempre micro, sempre semplice e scattante, ma decisamente più allegro. 

对于那些热爱鲜艳色彩的忠实粉丝们,有一个备选方案:一款流行的迷你裙,充满活力的维他命色调和能量满满的色彩。依然是微型、简洁和灵动的设计,但颜色更加欢快。

 

3.Burgundy (ancora)

勃艮第红色(ancora)

Tanto del merito va a Gucci e al suo già iconico Rosso Ancora che è riuscito in un'impresa quasi impossibile, ovvero trasformare un colore intenso, caldissimo, denso e prettamente autunnale nella nuance regina della Primavera. Tra il rosso e il bordeaux - o burgundy, come ci piace dire adesso - per total look avvolgenti come un bicchiere di buon vino, o solo per accessori capaci di dare un twist all'intero look.

Gucci及其标志性的“Rosso Ancora”几乎完成了一项不可能的任务,那就是将一个深沉、温暖、浓郁且通常属于秋季的颜色转化成了春季的主流色调。介于红色和波尔多红(或现在我们喜欢称之为勃艮第红)之间,不论是包裹着整个身体的全身造型,如同一杯纯酿美酒,还是那些仅用于给整体造型增添一抹别致的配饰,都是很好的选择。

 

4.Un tailleur tutto nuovo

一个全新的套装

Il tailleur resta, sempre e comunque, sinonimo di rigore, ordine, professionalità. Ma non è detto che debba, stagione dopo stagione, graniticamente rimanere uguale, identico a sé stesso. La prossima Primavera, per esempio, i pantaloni restano nell'armadio per cedere il posto a comodi bermuda e persino a più audaci shorts. Un tocco casual alla mise più austera. Sempre tailleur è, ma vuoi mettere quanto più comodo (e libero)?

套装总是代表着严谨、干练和专业性,但这并不意味着它需要每一季都一成不变,始终如一。比如说,下个春季,裤装可能会留在衣柜里,让位给更舒适的百慕大短裤,甚至更大胆的短裤。这为原本严肃的装束增添了一丝休闲感。虽然它依旧是套装,但你不想让它更舒适(更自由)一些吗?

 

5.Ti regalerò una rosa

送你一朵玫瑰花

Il bouquet floreale della prossima stagione non conosce eccezioni: rose, rose e ancora rose. La regina del giardino è anche regina delle passerelle, che in singolare concordia la scelgono per le stampe floreali più iconiche di primavera. Meglio se macro, in tutto il suo appassionato romanticismo.

下季的花卉装饰没有例外:玫瑰、玫瑰、还是玫瑰。花园中的女王同样是T台上的女王,以独特的和谐被选为春季最具标志性的花卉图案。最好是大尺寸的图案,展现出其热情浪漫的特质。

 

6.La danza dei sette veli

七纱之舞

Tessuti impalpabili, inconsistenti, leggeri come la brezza del mare. Aerei, fluttuanti, quasi illusori. Abiti che stanno in una mano, e che pesano poco più di una piuma. Nei colori dolci e zuccherosi dei sorbetti più freschi o delle caramelle dei bebè.

材料轻盈得几乎零触感,质地轻柔,如海风般轻盈。飘逸、轻柔、如梦幻般。这些衣服轻得可以放在手里,重量仅比羽毛稍重一些。颜色是甜蜜的清新冰淇淋色调或婴儿糖果的颜色。

 

7.Total denim

全身牛仔

È sempre la stagione del tessuto a cui piace vincere facile, è vero. Ma questa stagione lo è un po' di più: in tutti i suoi lavaggi e in tutte le sue nuance, il denim imperversa sulle passerelle delle griffe più blasonate, per total look dall'altissimo tasso di praticità.

牛仔面料总是能在当季轻松取胜,这是真的。但这一季更是如此:在所有的水洗效果和色调中,牛仔布在最知名品牌的T台上盛行,打造出极具实用性的全身造型。

 

8.Strati su strati

层层叠加

Attenzione, attenzione: la novità ha dell'epocale. Da oggi «a cipolla» non ci si veste più solo d'autunno, per tentare di equilibrare con un togli e metti di capi gli sbalzi meteorologici stagionali. Ora a strati ci si veste anche in Primavera: e sono strati leggeri, colorati, ricchi di fantasie e stampe apparentemente inconciliabili, in quello che sembra un anarchico caos di layer. Ma chi pensa che basti buttarsi nel guardaroba e infilarsi in vestiti a caso sbaglia, e di grosso. Perché in realtà la pratica del «multistrato» richiede uno studio matto (e sì, a volte disperatissimo).

注意,这是个划时代的新鲜事。从今以后,"像洋葱一样"的穿法不再只是秋季的选择,用来应对季节性天气变化的穿脱。现在春天也要层层叠穿:这些层是轻盈的、色彩丰富的,充满了看似不协调的图案和印花,在看起来像是无政府状态的层次混乱中。但是认为只需随便从衣柜里抓一堆衣服穿上的人大错特错了。因为实际上,这种“多层次”穿法需要精心策划(是的,有时候甚至非常绝望)。

 

9.Su con la vita

提高腰线

I pantaloni a vita bassa/bassissima per questo giro vanno in prigione senza passare dal via. Con buona pace degli irriducibili nostalgici della moda anni Duemila, il punto vita si alza decisamente, reinventando la silhouette e ricreando proporzioni tutte nuove. Il capostipite del nuovo trend? Loewe, che è anche il brand più radicale nello spostamento in su del focus della figura. Ma a seguirlo sono decisamente in molti.

这一季,低腰或超低腰裤直接被"锁进监狱",不再流行。尽管那些依旧怀念2000年时尚的人可能不太乐意,但提高腰线已成定局,这样一来重新塑造了身体轮廓,创造了全新的比例。这个新趋势的领头羊是谁?是Loewe,这个品牌在提升身形焦点方面也是最深入的。但跟随这一趋势的品牌确实很多。

 

10.Come sto con la frangia?

我适合流苏吗?

Pochi elementi decorativi possono competere con le frange in quanto a dinamismo e a senso cinetico. A ogni singolo passo, a ogni più impercettibile movimento del corpo, si animano quasi fossero dotate di vita propria. Vibrano nell'aria, occupano lo spazio, sfrigolano di glamour. E, poi, la prossima Primavera sarà proprio impossibile farne a meno.

在营造动感方面,几乎没有哪些装饰元素能与流苏相抗衡。它们随着每一个步伐,每一个微小的身体动作,仿佛拥有自己的生命一般活跃起来。它们在空气中振动,占据空间,闪耀着迷人的光芒。在这个春天,人们将无法抗拒流苏的魅力,衣橱必备。

 

11.Più pois per tutti!

更多波点,人人享有!

C'è un che di costituzionalmente allegro, ironico, divertito nei polka dots. Che siano bianchi su fondo nero, o neri su fondo bianco, o ancora in più ardite e meno convenzionali nuance, sanno regalare un tocco di scanzonata allegria a ogni look. Piacciono proprio a tutti. 

波尔卡圆点(polka dots)总是天生带有一种欢快、幽默、愉悦的气质。无论是白点黑底,还是黑点白底,或是更大胆、不太传统的色调,它们总能给任何造型增添一抹轻松愉快的气息。真的是人见人爱。

 

12.Torneo di polo

赛场polo

Dalla tradizione sportiva arriva il top più gettonato sulle passerelle, la maglietta con colletto e bottoncini sullo scollo. Con gonne e shorts, sotto la giacca, coloratissima o, meglio ancora, a grandi righe: mai più senza polo.

从体育传统中脱颖而出的是T台上最受欢迎的上衣——带有领子和颈部扣子的T恤。无论是搭配裙子和短裤,还是穿在夹克下面,都极具色彩,或者更好的是,采用大条纹设计:永远不要忘记马球衫。

 

13.Volumi plastici

塑造体积

Abiti che sembrano creati d'argilla dalle mani sapienti di un ceramiste. O di bronzo, come sculture d'arte astratta. Volumi impossibili, capi al limite dell'immettibile, virtuosismi sartoriali che giocano con scenografici drappeggi e con sbuffi esasperati. Scocche tridimensionali nelle quali incapsulare il corpo.

这些衣服看起来就像是由熟练陶艺家的手从黏土中塑造出来的。或者像抽象艺术中的青铜雕塑。出乎意料的衣服体积,极限的设计,缝纫的技巧在戏剧性的褶皱和夸张的蓬松间游走。三维的壳体包裹着身体。


有些衣服小编觉得还挺好看的,作为日常穿搭的参考也很不错。

而且小编在看到一些衣服时,脑海里会一瞬间蹦出这件衣服要是谁谁谁穿上一定很好看的想法,哈哈哈,2024一起美美美吧!