提起卡拉瓦乔,大家可能都有所耳闻,一位著名的意大利画家,他的画作对巴洛克画派的形成有重要影响。卡拉瓦乔1571年出生于意大利米兰,38岁时便英年早逝。今日带大家解读卡拉瓦乔静物画《Canestra di frutta》(《水果篮》)背后的深层含义,揭示他对“生与死“的思考。

Temporaneamente in mostra al Palazzo Mazzetti di Asti, la celeberrima Canestra di frutta di Caravaggio è un punto di svolta nella storia dell'arte. In mezzo a pesche e grappoli d'uva, si nasconde una sapiente regia pittorica che intreccia vita e morte.

卡拉瓦乔著名的画作《水果篮》暂时陈列在阿斯蒂的马泽蒂宫,这幅画是艺术史上的一个转折点。在桃子和葡萄串之间,隐藏着一个巧妙的画面,交织着生与死。

Alla fine del XVI Secolo, Caravaggio (Milano, 1571 – Porto Ercole, 1610) dipinge la Canestra di frutta, oggi in permanenza presso la Biblioteca Ambrosiana: un'opera di quelle che cambiano il corso dell'arte e della storia della figurazione. In epoca greco-romana le canestre piene di frutta erano dipinte, a fresco, nelle case aristocratiche, per comunicare agli ospiti le condizioni di agiatezza e di opulenza dei proprietari.

16世纪末,卡拉瓦乔(米兰,1571 年-埃尔科莱港,1610 年)画了《水果篮》,现在永久收藏于安布罗修图书馆:这是一部改变了艺术进程和形象历史的作品。在希腊罗马时代,贵族家里的壁画上画满了装满水果的篮子,向客人传达主人的舒适和富裕的生活状态。

Michelangelo Merisi (detto Caravaggio) fu un genio compreso e quest'opera è stata fin da subito un capolavoro compreso, come raramente capita nella storia dell'arte.

米开朗基罗·梅里西(又名卡拉瓦乔)是一位公认的天才,而这部作品很快便被公认为是一幅杰作,这在艺术史上很少见。

Il cardinale Borromeo, vista l'opera a Roma, decise immediatamente di acquisirla e la pose in mezzo a Madonne e raffigurazioni a tema cristiano, aprendo così la narrazione ad un simbolismo religioso dell'opera. Interpretazione, questa, che giustifica soltanto l'acquisizione dell'opera da parte di un prelato ma che non rappresenta il reale momento interpretativo della stessa.

红衣主教博罗梅奥在罗马看到这幅作品后,立即决定购买它,并将其放置在圣母和基督教主题的描绘中,从而开启了该作品的宗教象征意义。这种解释仅证明主教购买了该作品,但并没有真正解释他购买该作品时的真实情况。

Il significato della Canestra di frutta di Caravaggio

卡拉瓦乔的《水果篮》的意义

L'opera si presenta con il fascinoso realismo proprio del Caravaggio, immediatamente attirando sugli oggetti (la frutta e le foglie) l'attenzione dell'osservatore. Subito dopo l'occhio si ferma sull'intreccio del midollino della cesta, che costituisce l'unico elemento dotato di spazialità. Da ultimo emerge potentemente l'infinita profondità del fondo, dall'indefinibile colore e dall'immensa capacità di contenimento.

该作品呈现出卡拉瓦乔迷人的现实主义风格,将观察者的注意力立即吸引到物上(水果和叶子)。紧接着,视线就停在了篮子的编织柳条上,这是唯一具有空间性的元素。最后,背景的无限深度以其难以定义的色彩和巨大的包容能力强有力地显现出来。

Si tratta di un'opera che rappresenta con estrema chiarezza la tematica cara all'artista, quella della coesistenza nella vita di ogni individuo, di morte, di bellezza e tragedia. La frutta, posta dal Caravaggio nella cesta, presenta al contempo splendore e degenerazione, le foglie partendo da sinistra, andando verso destra nell'ottica dello spettatore, presentano vitale vigoria, malattia e morte, fino a giungere all'ombra che ricorda le memorie delle vite passate, i fantasmi di esistenze che furono.

这件作品极其清晰地表达了艺术家所珍视的主题,即每个人的生命中死亡、美丽和悲剧的共存。卡拉瓦乔放在篮子里的果实,同时呈现出辉煌与堕落,叶子在观者的视角中从左开始向右,呈现出生机勃勃、疾病与死亡,直至让人想起前世的记忆,过去存在的鬼魂的影子。

La Canestra, ben sostanzia la trasfigurazione pittorica del concetto filosofico del cotidie morimur e non, come vorrebbero certi chierici interpreti, del memento mori. Nessun memento mori, in quanto la consapevolezza dell'esistenza convive con la morte e non ne consente mai la dimenticanza.

《水果篮》很好地证实了“死亡的征兆”哲学概念的图画变形,而不是像某些神职人员解释者所希望的那样,是“人终有一死”。不存在真正的死亡,因为存在与死亡共存,并且死亡永远不会被遗忘

I tre ossimori della Canestra di frutta

水果篮的三个矛盾

L'osservatore si trova di fronte a un'opera tre volte ossimorica. È un'opera statica e cinetica. Va conservata nella memoria in modo statico ma va osservata e interpretata in movimento, come in un film. Si potrebbe dire che si tratta della prima opera cinematografica.

观察者发现自己面临着三次矛盾的作品。这既是一个静态又是一个动态的作品。它以静态的方式存储在记忆中,但在动态中被观察和解读,就像在电影中一样。可以说,这是第一部电影作品。

Essa inizia dal profondo nulla, nello sfondo a sinistra e prosegue con la vigoria delle foglie che conservano ancora l'energia della fotosintesi, continua con la splendida e appetibile frutta che, però, ha in sé la bellezza della forma piena e la tragedia del dismorfismo derivante dalla degenerazione cui deve assoggettarsi ogni essere vivente, dal mondo vegetale a quello animale.

它从左边背景中的深处虚无开始,随着叶子的活力,它仍然保留着光合作用的能量,还是灿烂可口的果实,然而,果实本身具有完整的形式和美感。畸形的悲剧在于动植物世界的每一个生物都必将经历衰退。

L'opera, anzi il film, prosegue ponendo al centro, davanti alla matura e quasi perfetta pesca, foglie già piegate dalla sofferenza della vita a dalla malattia; e poi un epilogo drammatico, gli attori recitano la sofferenza, la decadenza, la morte e più destra ancora il ricordo dell'esistenza da parte dei viventi.

这部作品,或者更确切地说,这部电影,在成熟且近乎完美的桃子前面,继续将已经因遭遇生活疾苦而卷曲的叶子放在中心;然后是戏剧性的尾声,演员们讲述了痛苦、颓废、死亡,甚至更深刻地讲述了生者对生存的记忆。

Il secondo ossimoro sta tra l'apparenza del realismo degli oggetti raffigurati e la profonda astrazione del fondale da cui le immagini emergono e derivano. Solo l'ombra delle foglie sulla destra indirizza e indica la tensione o il passaggio all'infinito di un soggetto finito.

第二个矛盾存在于所描绘物体的现实主义外观与图像出现和衍生所附着的抽象背景之间。只有右边树叶的影子通向并表明了有限主体的张力或通向无限的通道。只有右侧叶子的阴影寓意着一个“有限”的物体向着“无限”(的空间)延伸的这一张力或是过程。

Il terzo momento ossimorico è rappresentato dal "realismo senza spazio" delle foglie e dei frutti e dal realismo spaziale della canestra e dell'appena accennata superficie del tavolo dalla quale essa aggetta. I due momenti di contrasto alludono alla drammatica precarietà della vita e dell'esistenza in ogni momento in cui essa si dispiega.

第三个矛盾时刻体现在叶子和水果的“无空间现实主义”以及篮子的“空间现实主义”,还有那张几乎看不见的桌子的表面。这两个对比时刻暗示着生命中所存在的戏剧化的不确定性,以及无时无刻想要极尽伸展的生命力。

L'opera è oggi visitabile sino al 7 aprile 2024 presso Palazzo Mazzetti ad Asti, in una intelligente mostra che, con estrema chiarezza, dimostra l'influenza di Caravaggio sugli artisti della propria generazione e di quelle successive: fu il Merisi ad aprire la superficie pittorica a nuovi soggetti, sempre privati della figura dell'uomo, ovvero alle cosiddette "nature morte" o still life.

这幅作品在2024年4月7日之前都会在阿斯蒂马泽蒂宫展出,在那里举办了一场只能展览,极其清晰地展示了卡拉瓦乔对其当代及后代艺术家的影响:正是梅里西为表面绘画开辟了新的主题,不出现人物形象,只画所谓的“静物”(still life)。