大家有没有算过2024年我们一共有多少天假期?小编掐指一(算)查,共计32天,其中3天已经休完了,于是乎,2024年假期余额还剩29天~


打工人还有些年假啥的,加起来好像也挺多啊?(主打一个知足常乐[嘿哈~])


我们常常羡慕意大利朋友的假期多,打工人年假厚厚一沓,那他们2024年究竟有多少法定节假日呢?如果poonti发挥得好,会不会有半年时间都在放假?快一起来看看吧,在意大利的留学党们也快mark住哦,放假事大!

在意大利,"ponti"这一概念在规划节假日时占据了重要地位。"Ponti",意为“桥”,在这里指的是将官方假日与周末或者其他日子连起来,凑成更长的连续休息时间。但在2024年的日历中,意大利很多节日都无法形成长假,所以今年的假期会比往年短一些,但依然有一些策略可寻的,下面我们一起来看看2024年意大利的假期安排吧!

Feste e ponti nell'anno bisestile

闰年的假期和假“桥”

Anno bisesto anno funesto. Ovviamente l'adagio popolare che vorrebbe l'anno bisestile, com'è il 2024, un anno portatore di sventura è una sciocchezza. Eppure, il nuovo anno un po' di sfortuna ce la porta, almeno per quanto riguarda i ponti festivi. Nel 2024, infatti, ci saranno rispetto all'anno scorso meno ponti e giorni strategici da prendere come ferie dal lavoro, per sfruttare al meglio le festività e concedersi un po' di (meritato) relax. Quest'anno, infatti, tre festività cadranno in giorni festivi o di sabato (Epifania e Immacolata di sabato, Festa della Repubblica domenica 2 giugno).

"Anno bisesto anno funesto" 是一句意大利谚语,字面意思是“闰年,灾难之年”。显然,这种把闰年,比如2024年,看作是带来不幸的民间传闻是荒谬的。然而,新的一年确实带来了一些“不幸”,至少在假期桥梁方面是这样。实际上,与去年相比,2024年将有更少的假期桥梁和策略性的休假日可供上班族们利用,以充分利用节日享受一些(应得的)放松。今年,有三个节日就落在周末或周六(主显节和圣母无原罪节在周六,共和国日在6月2日星期日)。

Tuttavia, ci sono altri giorni che permettono di programmare in modo strategico un ponte e staccare così dal lavoro più a lungo. Così, escludendo la prima settimana di gennaio, con la Befana che cade di sabato, nel resto dell'anno se si prendono una decina di giorni di ferie strategici si potranno fare 34 giorni di vacanza. Vediamo come.

然而,还有其他一些日子可以让人们策略性地规划一下长假,从而可以有更长的时间从工作中抽身休息。因此,排除一月的第一周,主显节(Befana)恰逢周六,其余的假期,如果利用好十来天的策略性假期,人们可以享受长达34天的假期。让我们来看看如何做到这一点。

Le feste comandate

假期安排

Partiamo dalle cosiddette feste comandate, cioè i giorni rossi del calendario:

从所谓的官方假日开始,也就是日历上的红色日子:

Se il 1° gennaio (Capodanno) è caduto di lunedì, purtroppo la Befana cade di sabato 6 gennaio (Epifania).

1月1日刚好落在周一,但可惜主显节(Befana)落在1月6日星期六。

Per quanto riguarda Pasqua e Pasquetta, quest’anno è piuttosto bassa: domenica 31 marzo e lunedì 1° aprile. Un weekend lungo da 3 giorni di vacanza

今年的复活节和复活节后第一天是3月31日星期日和4月1日星期一。这样就有一个连续三天的周末假期。

Bene il 25 aprile, giorno della Liberazione dal nazi-fascismo, che quest'anno cade di giovedì: con un giorno di ferie preso, si possono stare a casa 4 giorni. E siamo a un totale di 7 giorni.

4月25日的解放日(纪念摆脱纳粹-法西斯统治)今年是星期四。请一天假,就能享受四天的长周末。到目前为止,2024年总共有七天的假期。

Meno facile fare il ponte del 1° maggio (Festa dei lavoratori), che nel 2024 cade di mercoledì e spezza in due la settimana lavorativa. Per fare il ponte, servono due giorni di ferie. Le opportunità comunque sono due: lunedì 29 e martedì 30 aprile o giovedì 2 e venerdì 3 maggio: in entrambi casi unendo il weekend si sta a casa dal lavoro 5 giorni. Chi ha in progetto un viaggio che richiede più tempo, con 5 giorni di ferie si potrà stare in vacanza ben 12 giorni (da giovedì 25 aprile a domenica 5 maggio). E siamo a un totale di 19 giorni di vacanza.

5月1日的劳动节今年是星期三,把工作周分成两半,想要连休需要请两天假。但有两种选择:要么请4月29日和30日的假,要么请5月2日和3日的假,这样就能连上周末,享受五天的假期。如果你打算去一个远一点的地方旅行,可以请五天假,享受长达12天的假期(从4月25日到5月5日)。到目前为止,2024年总共有19天的假期。

Purtroppo anche la Festa della Repubblica, il 2 giugno, quest'anno è "bruciata": cade infatti di sabato.

可惜今年的共和国日,6月2日,也“被烧掉了”:因为它恰好是在星期六。

Il 15 agosto (Ferragosto) cade di giovedì, se si prende il venerdì di ferie sono 4 giorni di stop dal lavoro. E siamo a 23 giorni di vacanza, che diventano 26 grazie al 1° novembre (Ognissanti) che è un venerdì e permette il ponte di 3 giorni.

8月15日(圣母升天节)是星期四,如果再请星期五的假,就能有连续四天的休息时间。这样一来,假期总数达到23天,加上11月1日(万圣节)是星期五,可以连休三天,假期总数就变成26天。

Male per l'8 dicembre (l'Immacolata), che cade di domenica, mentre Natale e Santo Stefano saranno mercoledì 25 e giovedì 26 dicembre. Se si prende di ferie venerdì 27 dicembre si hanno 5 giorni di vacanza (da Natale al 29 dicembre). Se si aggiungono anche il 30 e il 31 dicembre si va in vacanza per 8 giorni (compreso il 1° gennaio, che è mercoledì). Per un totale di 34 giorni.

12月8日的圣母无原罪节不太理想,因为它落在了星期日,而圣诞节和圣斯德望节分别是12月25日星期三和26日星期四。如果你再请27日星期五的假,就能从圣诞节开始休息五天(直到12月29日)。如果你还把12月30日和31日加上,就能休息八天假(包括1月1日星期三)。这样一年总共可以休34天假。

Le feste patronali

圣人守护日

Per quanto riguarda i santi patroni delle città, quest'anno cadono nel weekend per le due principali città italiane:

至于意大利各城市的守护圣人节日,今年它们大多落在周末:

Per Roma, sabato 29 giugno (Santi Pietro e Paolo);

罗马是6月29日星期六(圣彼得和圣保罗节);

per Milano, sabato 7 dicembre (Sant’Ambrogio);

米兰是12月7日星期六(圣安博罗削节);

per Catania, dal sabato 3 al lunedì 5 febbraio (Sant’Agata);

卡塔尼亚是从2月3日星期六到5日星期一(圣阿加塔节);

per Napoli, giovedì 19 settembre (San Gennaro);

那不勒斯是9月19日星期四(圣詹纳罗节);

per Palermo, lunedì 15 luglio (Santa Rosalia);

巴勒莫是7月15日星期一(圣罗萨莉亚节);

per Bari, venerdì 6 dicembre (San Nicola);

巴里是12月6日星期五(圣尼古拉节);

per Firenze, lunedì 24 giugno (San Giovanni Battista);

佛罗伦萨是6月24日星期一(圣约翰洗者节);

per Padova, giovedì 13 giugno (Sant’Antonio);

帕多瓦是6月13日星期四(圣安东尼节);

per Venezia, giovedì 25 aprile(San Marco Evangelista)

威尼斯是4月25日星期四(圣马尔谷节);

per Bologna, venerdì 4 ottobre (San Petronio).

博洛尼亚是10月4日星期五(圣彼得罗尼节)。

 

这么一看,意大利人的假期也并不算多,2024年算上各种“牵线搭桥”才勉强凑出了34天~而我们今年的法定节假日就有32天呢(But,小编还没有统计过补班的情况,欢迎大家留言补充呀~)