延续昨日的探索,一同领略今天的五个新词汇吧!

6. Scorbutico/a 脾气暴躁的 

= una persona che ha un brutto carattere, che è scontrosa.

一个有着坏脾气的人,就是scontrosa,脾气不好的,暴躁的。

Questo aggettivo viene dalla parola "SCORBUTO", una malattia dovuta alla mancanza di vitamina C che ha effetti negativi sia sul corpo ma anche sull'umore di una persona.

来源于“SCORBUTO”,一种由于缺乏维生素C而对身体和个人情绪产生负面影响的疾病。

Es:

Il nuovo insegnante d'italiano è veramente scorbutico. Se qualcuno fa una domanda si arrabbia. 

新的意大利语老师真是脾气暴躁。有人提问他就生气。

- Signora, ha bisogno di un nuovo aspirapolvere? 女士,您需要一台新的吸尘器吗?

- Non mi interessa! Vada via! 我不感兴趣!走开!

- Che signora scorbutica! 真是位脾气暴躁的女士啊!

 

7. Variopinto/a 五光十色的 

= molto colorato/a, che ha colori diversi e vivaci.

很多彩的,有着不同的跳跃的颜色。

Questo aggettivo viene dall'unione delle parole "VARIO" e "PINTO" (forma antica di "DIPINTO"). Si usa soprattutto con cose che si trovano in natura.

这个形容词是“VARIO”和“PINTO”的合成词(“DIPINTO”的古老形式),主要用于描述自然界的事物。

Es:

Che bel tramonto variapinto!

多彩的晚霞真美!

I pappagalli sono uccelli variopinti.

鹦鹉是色彩丰富的鸟类。

 

8. Obsoleto/a 过时的 

= una cosa che è passata di moda, antiquata, che non si usa più.

一样东西过时了,陈旧了,人们不再使用它了。

Questo aggettivo viene da una parola latina che significa "ANDARE IN DISUSO", "NON ESSERE USATO PIÙ".

来源于拉丁语,意为“被废弃了”,“不用了”。

Es:

Che computer obsoleto! Perché non lo cambi con uno nuovo?

这台电脑太过时了!你为什么不换台新的呢?

Non imparare parole italiane obsolete. Impara quelle più utili.

不要学过时的意大利语单词,要学那些更有用的。

 

9. Restio/a 不情愿的 

= una persona che è contraria a fare qualcosa o che è molto dubbiosa se fare o non fare una cosa.

一个人抵触做某事,或者对于要不要做某件事情很犹豫。

Questo aggettivo viene da un verbo latino che significa "FERMARSI". Un aggettivo con lo stesso significato è "RILUTTANTE”.

源于拉丁动词,意为“停止”。同义词是“RILUTTANTE”

Es:

Sono restio ad accettare il lavoro che mi hanno proposto. Lo stipendio è troppo basso.

= Sono contrario, non sono favorevole

我不愿接受他们提供的工作。薪水太低了。

Gli spettatori erano restii a farsi fotografare dal pagliaccio perché temevano che fosse solo uno scherzo.

观众们不愿被小丑拍照,因为他们担心这只是个恶作剧。

 

10. Esorbitante 过高的 

= eccessivo, esagerato, che supera i limiti.

过多的,过分的,超过限制的。

Questo aggettivo probabilmente viene da un verbo latino che significava "USCIRE DALL'ORBITA".

这个形容词可能源于一个拉丁语动词,意为“脱离轨道”。

Si usa soprattutto per parlare di un prezzo molto alto.

主要用于描述非常高昂的价格。

Es:

È una bella casa. Mi piacerebbe comprarla, ma ha un prezzo esorbitante!

这是一栋漂亮的房子。我很想买它,但价格太昂贵了!