近期,意大利著名歌手Fedez在接受采访时表示:政府需要在精神健康(salute mentale)方面给予更多的财政支持,不应该减少Bonus psicologo。

面对梅洛尼政府削减在“心理健康治疗”方面财政开支的现状,Fedez发起“bonus psicologo”的请愿,在24小时候内就已获得超过二十万人签名响应。在意大利,国民的心理健康问题非常严峻,然而不是人人都有足够的经济能力来支撑心理康复的治疗,政府的财政支持必不可少而且迫在眉睫。

“精神健康”在当下已成为全球性的话题,让我们再深入地了解一下关于心理健康的话题。

Secondo l'Organizzazione mondiale della sanità (Oms), a livello globale una persona su otto convive con un problema di salute mentale: in Italia sono 17 milioni. 

据世界卫生组织称,全球八分之一的人存在心理健康问题:意大利有1700万人。

Mettendo la Giornata Mondiale della salute mentale, il 10 ottobre, l'obiettivo è quello di ricordare che parlare di salute mentale serve anche per abbattere lo stigma che c'è sempre stato dietro i problemi mentali e per aumentare la consapevolezza che non si è soli ad affrontarli.

设立10月10日世界心理健康日,我们旨在让人们知道,谈论心理健康有助于打破心理问题背后的耻辱感,提升人们的认知,认识到面对心理健康问题,我们并不孤单。

"Ho sempre creduto che l'ansia facesse parte di me e del mio carattere, non ho mai pensato che potesse essere un problema. Ho capito che avevo bisogno di un aiuto quando non potevo più fare nulla da sola, dal chiudere semplicemente il portone di casa ad affrontare un viaggio", racconta a fem Francesca, 28 anni, social media manager di una startup di Milano.

28岁的弗朗西斯卡是米兰一家初创公司的社交媒体经理,她告诉fem网:“我一直认为焦虑是我和我的性格的一部分,我从没想过这会成为一个问题。 当我无法单独处理任何事情,小到简简单单关上家门,或是出去旅行都无法办到,我意识到我需要帮助”。

Francesca è in terapia ormai da un anno e in questo periodo ha imparato a riconoscere la propria ansia, riesce anche a controllarla. “Perché mi sono resa conto che dovevo prendermi cura della mia salute mentale? Perché ora se ne parla di più, tra amici e in famiglia e mi sono resa conto che non l'avrei affrontata da sola”.

弗朗西斯卡已经接受了一年的治疗,在此期间,她学会认识自己的焦虑,并能够控制它。“为什么我意识到我需要照顾自己的心理健康?因为现在我的朋友和家人也能更多地谈论这一话题,我意识到我不是一个人在面对它。”

Secondo l'Oms, a livello globale una persona su otto convive con un problema che va da ansia e depressione fino alle forme più gravi di disturbi della personalità. Questo significa che molti vivono con condizioni mentali che possono avere un impatto sulla loro vita, sui loro rapporti, sulla loro salute fisica, sul loro benessere e sui loro mezzi di sussistenza.

根据世界卫生组织的数据,全球八分之一的人面临的问题有:焦虑、抑郁到最严重形式的人格障碍等。这意味着许多人的精神状况可能会影响他们的生活、人际关系、身体健康、福祉和生计。

A incentivare l'aumento di questi problemi è stata poi soprattutto la pandemia di Covid-19, sottolinea l'Oms, e a risentirne di più sono tutt'ora soprattutto adolescenti e giovani.

世界卫生组织强调,最重要的是,新冠疫情加剧了这一问题,而且受影响最严重的仍然主要是青少年。

根据世界卫生组织的数据显示,在意大利有20%的Z世代人群遭受心理疾病的折磨。在全球15至25岁的年轻人中,自杀已经成为第二大死亡原因。意大利国家统计研究所表明在2021年,有超过22万年轻人遭受了严重的精神困扰,其中有6.2%是14~19岁的青少年。

1. CHE COSA È LA SALUTE MENTALE?

什么是心理健康?

"La salute è uno stato di completo benessere fisico, mentale e sociale, e non semplice assenza di malattia o di infermità", riporta l'Oms. Di conseguenza, quando si parla di salute mentale si intende una parte integrante della salute e del benessere di una persona e, come altri aspetti, questa può essere influenzata da diversi di fattori socio-economici.

世界卫生组织指出,“健康是身心健康并且适应社会,而不仅仅是没有疾病”。因此,当我们谈论心理健康时,我们指的是一个人的健康和福祉不可或缺的一部分,与其他方面一样,它可能受到各种社会经济因素的影响。

I disturbi mentali non sono da sottovalutare, soprattutto perché spesso influiscono su altre malattie, come il cancro, le malattie cardiovascolari, e sono a loro volta influenzate da queste.

精神障碍不容小觑,特别是因为它们经常影响其他疾病,例如癌症、心血管疾病,并且反过来又受到这些疾病的影响。

È stato dimostrato, ad esempio, che la depressione può causare una predisposizione all'infarto del miocardio e al diabete, i quali, a loro volta, aumentano il rischio d'insorgenza di una depressione, riporta il Ministero della Salute.

例如,卫生部报告称,研究表明,抑郁症可能导致心肌梗塞和糖尿病的易感性,进而增加患抑郁症的风险。

2. COME SONO MESSI IN ITALIA

在意大利的情况

In Italia, 17 milioni di persone soffrono di un disturbo mentale e la percentuale di persone che soffrono di problemi psichici è passato dal 6 al 32%, come riportato da Mama Chat. Ma questi numeri potrebbero peggiorare: secondo l'Oms, la depressione sarà la malattia più diffusa nel 2030. "Vado in terapia da due anni. Ho cominciato per una delusione amorosa e poi mi sono reso conto che in verità avevo dentro di me insicurezze che mi portavo dietro da tempo", spiega Samuele, 29 anni.

据 Mama Chat 报道,意大利有1700万人患有精神障碍,患有精神问题的人数比例已从 6% 上升到 32%。但情况可能会变得更糟。根据世界卫生组织的数据,抑郁症将成为2030年最普遍的疾病。“我已经接受治疗两年了。一开始我是因为对爱情的失望,之后我意识到长期以来我的内心一直带着的不安全感",29 岁的Samuele解释道。

La pandemia ci ha messo di fronte alla consapevolezza che certi problemi o emozioni non si possono affrontare da soli e non possono essere nemmeno trascurati. Questi possono derivare da traumi del passato o dell'infanzia, lavoro o stanchezza personale, delusioni di amicizia o relazioni, ma possono essere anche conseguenza ed effetto della pandemia.

疫情让我们认识到,有些问题或情绪不能单独面对,更不能忽视。 这些可能源于过去或童年的创伤、工作或个人的疲劳、对友谊或人际关系的失望,但也可能是新冠疫情的后果和影响。

Sta di fatto che a oggi solo il 18% degli italiani avverte uno stato di pieno benessere mentale, secondo un'indagine di Ipsos, promossa dal Gruppo Axa, su un campione di più di 30mila persone tra i 18 e i 74 anni di età.

事实上,根据安盛集团 (Axa Group) 发起的益普索 (Ipsos) 对意大利3万名18岁至74岁人群的调查,目前只有18%的意大利人感到精神完全健康。

Lo stress è il disturbo mentale più diffuso a livello mondiale e in Italia è avvertito dal 56% degli intervistati. Il sondaggio riporta che il 48% degli italiani si sente solo (il dato peggiore in Europa), mentre incidono negativamente sullo stato di salute mentale anche la guerra in Ucraina, avvertito dal 52% del campione, e gli effetti negativi del cambiamento climatico (43%).

压力是全世界最普遍的精神障碍,在意大利,56% 的受访者有这种感觉。调查报告称,48%的意大利人感到孤独(欧洲最差数据),而乌克兰战争也让52%的受访者表示产生了负面的心理,气候变化的负面影响也对心理健康状况产生不良影响(43%)。

Tra gli italiani, i soggetti più a rischio sono le donne, a causa anche della disparità di genere avvertita nella propria vita, e i giovani che risentono di un uso spesso eccessivo di tecnologie e social.

在意大利人中,面临最大风险的是女性(也是由于她们生活中感受到的性别差异),以及经常受到过度使用科技和社交媒体影响的年轻人。

In generale, il benessere mentale è influenzato anche da quello percepito sul luogo di lavoro e sulle dinamiche che si instaurano tra colleghi e datori di lavoro: migliore è lo stato mentale, minore è l'intenzione di cambiare lavoro, come ritiene il 75% degli intervistati.

一般来说,心理健康还受到工作场所的感知以及同事和雇主之间建立的动态的影响:正如 75% 的受访员工认为,心理状态越好,换工作的意愿就越低。

"Attraverso la terapia ho imparato ad affrontarmi, nel bene e nel male. Ma è un lavoro continuo e che non sempre riesco a fare: in questo percorso sto imparando ad affrontare lo stress sul lavoro e a provare a vivere al meglio un'ambiente che si sono reso conto nel tempo non essere molto sano", racconta a fem Nicola, 30 anni, dipendente di una piccola azienda.

“通过治疗,我学会了面对各种各种的自己。但我并不是一直都成功的:在这个过程中,我学会面对工作中的压力,并尝试尽可能地生活。随着时间的推移,我意识到自己不太健康,这是可能的”,30 岁的一家小公司员工 Nicola 告诉 fem。

3. LO STIGMA

耻辱

Per molto tempo la salute mentale è stata vista come una cosa non per le persone comuni: si pensava che solo pochi avessero davvero bisogno di un aiuto psicologico e queste persone erano considerate pazze o folli. Ancora oggi però questo pregiudizio è presente in diversi contesti e può essere difficile da estirpare.

长期以来,心理健康被视为不适合普通人的事情:只有少数人被认为真正需要心理帮助,而这些人被认为是疯子或疯子。 然而,即使在今天,这种偏见仍然存在于各种环境中,并且很难根除。

Questo rende più complicato per le persone che soffrono di disturbi mentali rapportarsi con la società (lo è l'88% delle persone con gravi malattie mentali), come riporta il Ministero della Salute: ad esempio, quasi tutti i datori di lavoro riconoscono di avere una responsabilità nei confronti del benessere del proprio personale e promuovono la consapevolezza della salute mentale, ma circa il 15% dei dipendenti rischia il licenziamento o la retrocessione dopo aver rivelato il

据卫生部报告,这使得患有精神障碍的人与社会的关系变得更加复杂(88%的患有严重精神疾病的人是这样):例如,几乎所有雇主都认识到他们对员工的福祉负有责任并提高员工的心理健康意识,但约 15% 的员工在披露心理健康问题后面临被解雇或降职的风险。

Vivere con disturbi mentali rende più difficile portare a termine la scuola o far parte del mondo del lavoro, più difficile studiare o lavorare in modo produttivo, ma anche rimanere in buona salute fisica. I disturbi mentali fanno spesso precipitare gli individui e le loro famiglie in una condizione di povertà. La perdita della casa e la detenzione inappropriata è molto più frequente nelle persone con disturbi mentali che nella popolazione generale, e aggravano ulteriormente la loro condizione di emarginazione e la loro vulnerabilità.

患有精神障碍会使完成学业或进入职场变得更加困难,更加难以高效地学习或工作,而且也更难以保持良好的身体健康。精神障碍常常使个人及其家庭陷入贫困。精神障碍患者失去家园和不当拘留的情况比一般人群更为频繁,这进一步加剧了他们的边缘化和脆弱性。

4. ORA NON FA PIÙ PAURA

现在不再可怕

Se il numero delle persone a cui sono diagnosticati disturbi mentali sono aumentate, d'altra parte è diminuito lo stigma sull'argomento ed è aumentata la propensione a prendersi cura della propria salute mentale.

另一方面,如果被诊断患有精神障碍的人数增加,那么对受试者的耻辱感就会减少,照顾其心理健康的倾向就会增加。

Oltre il 60% degli italiani si rivolge a medici e specialisti per la diagnosi delle malattie mentali, dato in controtendenza rispetto allo scorso anno, dove l'Italia era il primo Paese europeo in classifica per numero di persone che avevano scelto la strada dell'autodiagnosi.

超过60%的意大利人向医生和专家寻求精神疾病诊断,这一数字与去年形成鲜明对比,去年意大利是选择自我诊断人数排名第一的欧洲国家。

Finalmente, giovani e non si sono resi conto dell'importante di occuparsi della propria salute mentale, consapevoli, come affermava Charles Bukowski, che "la sanità mentale è un'imperfezione" e non c'è nulla di male.

最后,年轻人和老年人都意识到照顾心理健康的重要性,正如查尔斯·布考斯基所说,意识到“心理健康本就是不完美的”,这并没有什么问题。

为了自身、家人和社会,我们每个人都要重视这一问题,当然也希望我们的社会更加包容,对心理健康患者给予温暖,献出自己的一份力量,一起构建美好社会。当然,愿大家永无焦虑、事事顺心!

Ciao ciao!