小编按:

意大利说唱歌手Fedez十月初手术出院后公开感谢献血者们的帮助,并呼吁大家献血。受其影响,随即到来的周日,在米兰的Avis献血中心门口,排队献血的人数比往常多了十倍。这被媒体称作“Fedez效应”。那么你知道意大利的“无偿献血”是怎么运作的吗?献血者可以获得一定的回报吗?今天就让我们一起来看看意大利的无偿献血体系。

DOVE ANDARE 去哪儿献血

In Italia è possibile donarlo in uno dei 278 servizi trasfusionali, nei punti di raccolta ospedalieri di tutta Italia o in una delle circa 1.300 unità di raccolta allestite da un'associazione di volontari (le principali sono AVIS, Croce Rossa, Fidas e Fratres).

在意大利,可以通过 278 个输血服务机构之一、意大利各地的医院采集点或志愿者协会(主要是 AVIS、红十字会、Fidas 和 Fratres)建立的约 1,300 个采集点之一进行捐赠。 

REQUISITI FONDAMENTALI 基本要求

Si può donare il sangue se si ha un peso corporeo superiore ai 50 chili, si conduce uno stile di vita sano e si ha un'età compresa tra 18 e 60 anni. Chi desidera diventare donatore dopo i 60 anni, può presentare richiesta e ricevere l'idoneità a discrezione del medico responsabile della selezione. È possibile continuare a donare fino al compimento del 70° anno, previa valutazione del proprio stato di salute.

如果你的体重在 50 公斤以上、生活方式健康、年龄在 18 岁至 60 岁之间,那么就可以献血。 有意愿在 60 岁之后成为捐赠者的人可以提交申请,并由负责筛选的医生酌情决定是否获得献血资格。 根据对其健康状况的评估,最多可继续献血至 70 周岁。

COME PRENOTARE 如何预约

Anche se non tutti lo richiedono, è sempre utile contattare prima la struttura e prenotare una donazione. In questo modo si potranno evitare file e lunghe attese, facilitando anche il lavoro del personale impegnato nel percorso della donazione. L'aspirante donatore, munito di un documento di identità valido, arrivato al servizio trasfusionale o all'unità di raccolta, dovrà: compilare un questionario che servirà al medico selezionatore per individuare eventuali motivi di sospensione temporanea o di esclusione dalla donazione.

即使不是每个献血点都有要求,但先行联系机构并预约献血总是有帮助的。 这样就可以避免排队和长时间的等待,也为参与捐赠过程的医护人员的工作提供了方便。 预备献血者在持有有效身份证件到达输血服务或采集机构后,必须:填写一份调查问卷,负责筛选献血者的医生将凭借该调查表来鉴别出暂停或取消捐献的原因。

COLLOQUIO 面谈

A seguito della compilazione del questionario ci sarà: il colloquio conoscitivo con il medico per approfondire alcune delle risposte fornite nel questionario. Se, dopo il colloquio preliminare, il medico ritiene che le condizioni di salute del donatore, al momento, non siano ottimali, il candidato potrà tornare in un altro momento o dovrà astenersi dalla donazione. Ai donatori esclusi vengono sempre fornite tutte le motivazioni che hanno portato al rinvio o all'esclusione.

完成调查问卷后,还将与医生进行面谈,从而更深入地了解你填写的调查问卷的内容。 如果在初步面谈后,医生认为捐赠者目前的健康状况不佳,则捐赠者可以过段时间再来或不得不放弃献血。 不管怎样,被拒绝的捐献者都会被告知导致其延期献血或取消献血的所有原因。

ANALISI 化验

Dopo il colloquio con il medico, all'aspirante donatore vengono prelevati dei campioni di sangue per effettuare dei test che servono a garantire che il sangue raccolto sia sicuro e adatto per una futura trasfusione. Sui campioni di sangue vengono effettuati i seguenti esami: test HIV, epatite B, epatite C e sifilide emocromo completo, determinazione del gruppo sanguigno e del livello di emoglobina nel sangue.

与医生面谈后,将从有意愿的献血者身上采集血液样本进行测试,以确保所采集的血液安全并适合将来的输血。 对血液样本会进行以下测试:HIV、乙型肝炎、丙型肝炎和梅毒测试、血常规、血型和血液中血红蛋白水平的测定。

DONAZIONE IMMEDIATA O DIFFERITA 立刻或延期献血

Se le analisi danno un risultato positivo, a seconda delle politiche adottate dalla struttura scelta, il donatore, superata la selezione, procederà con una donazione immediata oppure potrà tornare a casa e sarà convocato in un secondo momento dal servizio trasfusionale o dall'unità di raccolta 

如果化验结果一切正常,根据你所选择的献血机构采取的政策,通过筛选的捐赠者将立即进行捐赠或者可以先回家等待,输血服务机构或采集机构会在另一个时间通知捐献者前去献血。

LA DONAZIONE DI SANGUE INTERO 全血捐献

Al momento della donazione l'aspirante donatore sarà indirizzato verso la scelta del tipo di donazione più adatta alle sue caratteristiche. la procedura più comune è la donazione di sangue intero: si può donare sangue intero ogni 3 mesi per i maschi e le donne non in età fertile, due volte l'anno per le donne in età fertile, la procedura dura circa 15 minuti.

在献血时,有志于捐献的人将在(医生的)引导下选择最合适的捐赠类型。 最常见的程序是全血捐献:男性和不在育龄期的女性每三个月可捐献一次全血,育龄女性每年可献血两次,整个过程大约需要15分钟。

“全血”是将献血者的血液直接采集储存在采血袋内,属于一种混合物,包括血小板、红细胞、血浆等所有成分

除了全血捐献,还有 la donazione di plasma-血浆捐赠和 la donazione di piastrine-血小板捐赠

DOPO LA DONAZIONE 捐赠后

Dopo la donazione il donatore dovrà osservare un periodo di riposo di qualche minuto sulla poltrona o sul lettino da prelievo e successivamente riceverà un ristoro, funzionale a riequilibrare l'idratazione e compensare la perdita di liquidi. 

献血后,献血者必须在采血椅或采血床上休息几分钟,然后可以获得一份茶点,旨在平衡人体水分并补偿液体的流失。 

献血一般都在早上进行,并建议献血前空腹或仅食用清淡无调味的早餐,因此在献血过后,会提供给捐献者一份早餐或一张可去指定地点兑换的早餐券,茶点内容通常是一杯咖啡和一个羊角面包。

意大利的医疗福利保障用血是免费的,在有需要时,即使没有献血证也能第一时间获得免费用血,因此献血证不像在国内有实际用处。如果你只是学生或者在意大利没有工作,在献血后,提供给你的补贴只有一份茶点。

那么为什么意大利还有这么多人去献血呢?当然,献爱心是最重要的原因,今天你帮助别人,明天别人也会向你伸出援助之手。除此之外,通过献血,你能获得一份免费且比较全面的化验报告,为了确保献血者以及接受献血的病患双方的安全,不仅是血常规,检查传染病等,同时也会检查献血者的心肺功能等,同样的项目去诊所检查需要80欧甚至更高的费用;其次,对于在意大利工作的人来说,如果在工作日献血,员工当天可享受24小时的带薪休假,条件是:至少献血250毫升;在卫生部(ministero della Sanità)授权的采集中心 (centro di raccolta)或输血中心(centro trasfusionale autorizzato)进行捐献。

你觉得这样的献血制度合理吗?你有在意大利献血的想法吗?快在评论区谈谈你的想法吧!