昨天我们一同探索了剪发和各式染发,今天我们将继续深入,一起来看看各种发型和常见的长发问题吧。在意大利,发型不仅是一种美容,更是展现个性的方式。无论是梳起的高马尾,优雅的编发,还是随性的散发,每一种发型都能传递出不同的信息。今天我们将了解如何用意大利语准确表达对发型的需求,与发型师无障碍交流,打造出最理想的造型。跟随小编一同开启发型语言之旅的第二篇吧!💇‍♀️💇

 

Parte3: Acconciare i capelli

http://m.v.qq.com/play/play.html?vid=b35293gk7so&url_from=share&second_share=0&share_from=copy

– Bene… Dopo questa bella piega, vuole anche un’acconciatura? Li vuole raccogliere?

好的… 在做了这个漂亮的造型后,您还需要一个发型吗?要把头发扎起来吗?

– No, raccogliere no… Mica devo partecipare a qualche evento… Ma forse… Uno chignon? Qualcosa di elegante…

不,不用扎起来… 我没有要参加任何活动… 但也许… 来个优雅的发髻怎么样?

– Lasci fare a me!

让我来试试!

 

Acconciatura:

modo di pettinare e/o raccogliere (cioè, legare) i capelli per creare un determinato stile

发型,梳理或扎起头发以形成特定的风格。

一些常见的发型:

1. Chignon (o crocchia o cipollotto):

acconciatura realizzata raccogliendo i capelli in un nodo sulla nuca o sul retro o sulla parte superiore della testa con accessori come elastici, fermagli o forcine.

发髻,将头发扎成一个结在颈部或头后部或头顶部的发髻,使用弹性带、发夹或发簪等饰品。

2. Mezzo chignon:

ha la stessa forma ma raccoglie solo una parte dei capelli.

半发髻,与发髻是相同的形状,但只扎起了部分头发。

3. Treccia:

acconciatura che consiste nell’incrociare tre ciocche di capelli passando alternatamente l’una sopra le altre così da riunirle in un unico elemento. Ne esistono diversi tipi: a tre fili, francese, olandese, a coda di pesce, a cascata, in corda.

编发,通过交替地将三股头发交叉在一起,从而将它们汇集在一起的发型。有不同的类型:三股辫、法式辫、荷兰辫、鱼尾辫、瀑布辫、绳索辫。

4. Coda di cavallo:

acconciatura in cui i capelli vengono raccolti in un’unica grande ciocca e legati sul retro della testa. La coda può essere “alta” o “bassa” a seconda dell’altezza a cui viene legata.

马尾辫,将头发收集成一个大发束,并绑在头后部。根据绑的位置,可以是高马尾或者低马尾。

5. Codini:

versione più piccola della coda di cavallo: normalmente sono due e vengono fatti uno dal lato destro della testa e uno dal lato sinistro.

双马尾,缩小版的麻花辫:通常有两个,一个在右侧,一个在左侧。

6. Dread:

ciocche di capelli lavorate e annodate con un uncinetto. Per “rasta”, invece, si indica la persona che li ha nel suo complesso.

脏辫,用钩针处理并打结的发丝。而“rasta”是指有这些辫子的人

7. Frangia:

ciuffo di capelli tagliati corti che ricadono sulla fronte fino al livello delle sopracciglia. Può essere: a tendina, berlinese o lunga.

刘海,被剪短的头发垂落在前额上,直至眉毛的高度。可以是:八字刘海、厚刘海或长刘海

8. Ciuffo:

grande ciocca di capelli, più o meno lunga, che cade lateralmente sulla fronte.

斜刘海,垂在前额的一大缕发丝。

9. Riga / Divisa:

linea che separa i capelli. 

发缝,分开头发的区域。

Es: Dove porta la riga?

您把头发分在哪一边?

A destra/ A sinistra/ Al centro.

左边/右边/中间

10. Cresta:

acconciatura caratterizzata dai capelli verso l’alto realizzata con il gel.

鸡冠头,用发胶做出的头发朝上的发型。

 

Parte 4: I problemi più frequenti

https://v.qq.com/x/page/y3529lmd3vo.html

– Quanto le devo?

我应该付多少钱?
– Sono 50 euro.

一共50欧。
– Accidenti! Avete aumentato i prezzi?

哎呀!你们涨价了吗?
– In realtà no. Ma prima, mentre le lavavo i capelli, ho notato che lei aveva della forfora, così ho utilizzato un prodotto specifico per questo problema. Questo ha aumentato il prezzo.

没有。但在我给您洗头发时,我注意到您有头皮屑,所以我使用了去屑产品,使得价格上涨了。
– Ah… Avrebbe potuto anche avvisarmi però… In ogni caso, tenga. Ecco a lei.

啊… 但您应该提前告诉我一下的… 但无论如何,钱给您。
– Grazie! Senta, se vuole, può acquistare il nostro shampoo per capelli grassi a soli 15 euro. Vedrà che non se ne pentirà.

谢谢!如果您愿意,您可以用15欧元的优惠价格购买我们的油性头发洗发水。您用后一定不会后悔的。
– E va bene. Lo proverò. Ma se la forfora non va via, deve farmi il taglio gratis la prossima volta!

好吧,我会试试的。但如果头皮屑不消失,下次您得给我免费剪头发!

 

1. Forfora:

scaglie bianche e secche tra i capelli che si staccano dal cuoio capelluto e che sono causate, tra le altre cose, da stress, eccessiva produzione di sebo o anche shampoo particolarmente aggressivi.

头皮屑,白色和干燥的小片,粘在头皮上并脱落,可能由于压力、过度分泌的皮脂或过于刺激性的洗发水等原因引起。

2. Doppie punte:

punte dei capelli che si separano in due perché indeboliti.

发尾分叉,因为营养不足导致发尾分成两部分。

3. Capelli grassi:

capelli tendenzialmente oleosi e lucidi, che spesso sono come se fossero bagnati.

油性发质,呈现出油腻光亮的状态,通常看起来像被打湿了。

4. Capelli secchi:

capelli che si presentano spenti, opachi e aridi (“effetto paglia”). Tendono inoltre a spezzarsi facilmente e a dare origine a doppie punte con estrema facilità.

干性发质,呈现出暗淡、无光泽和干涸的状态(“稻草效应”)。并且容易断裂,很容易导致发尾分叉。

5. Capelli piatti:

capelli “schiacciati”, senza volume, “attaccati” alla testa.

扁平的头发,不蓬松,贴在头上

6. Capelli crespi:

capelli che, al contrario dei precedenti, sono gonfi, elettrici, spenti, senza lucentezza.

头发毛躁,与前面相反,蓬松带电暗淡失去光泽

7. Capelli fini:

capelli sottilissimi rispetto al normale e tendenzialmente più deboli e più difficili da gestire, in quanto annullano gli effetti di una normale messa in piega.

非常细的头发,通常更加脆弱更难处理,会抵消做造型的效果。