10月27日至30日,博尔扎诺酱举办第一届苹果节,节日的主角就是该地区特产的苹果。为了迎接节日的到来,当地一家著名餐厅也准备了许多特色的菜肴,静待食客品尝。一起来看看具体情况吧~

Dal 27 al 30 ottobre 2022 è in programma a Bolzano la prima edizione della Festa della Mela, evento interamente dedicato alla Mela Alto Adige IGP e a tutto ciò che ruota attorno a questa eccellenza italiana.
2022年10月27日至30日,博尔扎诺的第一届苹果节即将拉开帷幕;上阿迪杰产区的IGP(地理标记保护认证)苹果是节日的主角,所有的活动都将围绕这个意大利优质农产品展开。

Per l’occasione, lo chef Filippo Sinisgalli e la giovane pasticcera del Ristorante Zur Kaiserkron Alice Vialetto hanno ideato un dolce speciale, realizzato per scoprire le sfumature delle mele tipiche delle colline di questo territorio. Non solo: a partire dal 27 ottobre 2022, per un’intera settimana, al ristorante Zur Kaiserkron, all’interno del settecentesco Palazzo Pock a Bolzano, è possibile gustare anche un menù dedicato interamente alla mela locale.
为此,来自Zur Kaiserkron餐厅的主厨菲利波·西尼斯加利(Filippo Sinisgalli)和年轻的糕点师爱丽丝·维亚莱托(Alice Vialetto)一起制作了一款特别的甜点,发掘这款典型苹果的特色。不仅如此,接下来在Zur Kaiserkron餐厅,食客还可以品尝到以当地苹果为主食材的菜肴。该餐厅位于博尔扎诺18世纪的波克宫内,活动将持续一周。

 

La mela di chef Filippo Sinisgalli e Alice Vialetto
菲利波·西尼斯加利主厨和艾丽丝·维亚莱托手下的苹果

Si chiama “La Mela” il dessert speciale studiato a quattro mani dallo chef Filippo Sinisgalli e dalla pasticcera Alice Vialetto. Il dolce, pensato per esaltare al massimo il gusto e le consistenze diverse di questo frutto succoso, è composto da strati di cremoso al caramello, gelee di mela granny, macedonia di mela yello con cannella e briciole d’oro. Il tutto è racchiuso in due strati di frolla sagomata con uno stampo a forma di mela creato ad hoc per questa realizzazione. Il dolce, inoltre, è accompagnato da crema inglese alla cannella e polvere di lampone disidratato per un piacevole contrasto acidulo.
这道甜品名叫“La Mela”,是主厨菲利波·西尼斯加利和糕点师艾丽丝·维亚莱托共同创作的特别甜点。这款甜点希望能够最大限度地发挥这种汁水饱满的苹果的的特别口感和质地,内含焦糖奶油、granny苹果果冻、yello苹果沙拉、肉桂和金黄面包屑;两层酥皮包裹着内馅,再放进特质的苹果模具中制成。不仅如此,这道甜点还加入了肉桂奶油羹和干莓果粉,为整道甜点增添碰撞的酸味体验。

Lo chef Filippo Sinisgalli, che da circa un anno è alla guida del ristorante Zur Kaiserkron di Bolzano, ha raccontato così il dessert: “La Mela Yello dell’Alto Adige é un prodotto innovativo e a tratti sorprendente per le note aromatiche e spiccatamente esotiche. In questo piatto abbiamo voluto declinare la mela in modo tale da non perdere il focus sulla stessa ma allo stesso tempo intrecciarla con sapori più canonici della pasticceria. Chi assaggia La Mela passa dalle texture ai profumi in un viaggio tra le colline preziose di queste zone. La mela è un prodotto trasversale mette d’accordo veramente tutti, piace ai bambini, può essere gustata in tantissimi modi, molti legati alla tradizione. Per noi la sfida era quella di non essere banali e trasformarla in una nuova esperienza”.
主厨菲利波·西尼斯加利在Zur Kaiserkron餐厅掌勺一年多了,对于这道甜品,他是这样评价的,“上阿迪杰地区特产的yello苹果是一款创新性的品种,它有着惊人的芳香和特殊的异国情调。在这道甜品中,我们将重心放在苹果上,但同时又融入更多经典的甜点元素。品尝甜品‘La Mela’,食客仿佛在上阿迪杰珍贵的丘陵地区来了一场从质地到香味的旅行。苹果是一种老少咸宜的横向产品,它有很多的享用方式,也与许多的传统习俗紧密相连。我们面临的挑战在于如何跳出老套的想法,把它变成一种全新体验。”

 

Il menu speciale per la festa della mela al Ristorante Zur Kaiserkron
Zur Kaiserkron餐厅的苹果节特别菜肴

Dal 27 ottobre 2022, per una settimana, il ristorante Zur Kaiserkron di Bolzano  propone un menu dedicato alla mela dell’Alto Adige: tra le pietanze figurano un antipasto di Tartare di manzo pusterese (alimentato anche con mele locali) con mela in doppia consistenza (tagliata a dadini e mescolata a un formaggio locale fermentato sotto forma di estratto di mela) e un Risotto mantecato con burro d’anguilla e mela saltata.
从2022年10月27日起,位于博尔扎诺的Zur Kaiserkron餐厅推出了专门为上阿迪杰地区特色苹果而设的菜肴,供应时间为一周。这些特色菜肴包括开胃菜鞑靼牛肉配双重质地的苹果:烹煮挑选的小公牛是用当地苹果喂养的,开胃菜中的苹果则切成丁,与当地奶酪混合发酵;另一道特色菜肴则是烩饭配鳗鱼黄油和炒苹果。


素材来源:

图片来源:
OIF-C.Gqxt9xuvJnpBSjAvF3KXog?pid=ImgDet&rs=1