贾科莫·莱奥帕尔迪(Giacomo Leopardi)生于1789年,是意大利十九世纪著名浪漫主义诗人。他自幼刻苦学习,博览群书。莱奥帕尔迪向往自由、渴望摆脱家庭的束缚,却又疾病缠身,一生饱受痛苦。1837年,年仅48岁的莱奥帕尔迪离开了人世。虽然他的一生较为短暂,但他给我们留下了《致月亮》、《暴风雨后的宁静》、《无限》等经典诗作,对意大利近现代诗歌产生了巨大影响。他的诗歌语言简练、格律多变、情感丰富,带有浓郁的悲观色彩。在今天的这篇文章里,我们将通过五个关键词来介绍一下这位伟大的诗人。一起看下去吧~

Oggi parliamo un po' di Giacomo Leopardi, poeta italiano del XIX secolo. Non occorrono grandi preamboli: si tratta di una delle colonne portanti della letteratura italiana e le sue opere sono note in tutto il mondo. Ciononostante, è spesso associato ad alcuni luoghi comuni che forse lo banalizzano e semplificano eccessivamente. Leggere Leopardi non è solo quell'esercizio meramente scolastico che lo riduce ad autore pessimista o alla poesia l'Infinito, leggere Leopardi è iniziare un viaggio sulle ali di una cultura immensa, interiorizzata a tal punto da dare forma, poi, a una filosofia universale, in cui tutti riescono a immedesimarsi e riconoscere un po' di sé. 
今天我们来谈一谈意大利十九世纪的诗人贾科莫·莱奥帕尔迪(Giacomo Leopardi)。我们无需用太多的开场白来介绍他。莱奥帕尔迪是意大利文学的重要支柱,其作品闻名世界。但对于莱奥帕尔迪,人们总有些老生常谈,淡化和简化了他的人物形象。阅读莱奥帕尔迪的作品,我们不能只限于他的《无限》,也不能只看到他的悲观主义;阅读莱奥帕尔迪的作品,我们就像搭上了文化的巨大翅膀,开始一段旅行。其作品蕴含的文化是那么深刻,形成了一种哲学,在这其中每个人都能认识自己。

 

Studio
研究

Edmondo De Amicis scriveva che il destino di molti uomini dipese dall'esserci o non esserci stata una biblioteca nella propria casa paterna e non c'è nulla di più vero per Leopardi, che inizia a scrivere proprio grazie alla grande passione per i libri contenuti nell'immensa collezione del padre Monaldo. Ed è in questo contesto che si inseriscono quei famosi sette anni di studio matto e disperatissimo che conducono lo scrittore a problemi di salute ma anche a un'immensa cultura e apertura mentale.
埃德蒙多·德·阿米奇斯(Edmondo De Amicis)曾写道:“许多人的命运取决于父亲家里是否有藏书柜。”对于莱奥帕尔迪来说,没有什么比这更正确的了。他之所以开始写作,正是因为对父亲莫纳尔多(Monaldo)丰富的藏书有极大的热爱。他对这些书籍进行了长达七年疯狂而绝望的研究。为此,身体健康甚至出了问题,但却收获了丰富的学识,培养了开放的思维

 

Filosofia
哲学

Celeberrima è l'opera poetica di Leopardi, ma ben pochi lo conoscono in veste di filosofo. Le riflessioni partono dalla presa di coscienza di una profonda infelicità dell'essere umano, legata al progresso e alla civiltà moderna. Secondo l'autore, infatti, sono solo le illusioni a costituire la maniera di evadere da una realtà corrotta, di lumi e ragione. Le illusioni sono da lui definite «larve»: si sviluppano e crescono durante la giovane età, attraverso il meccanismo della «ricordanza». 
莱奥帕尔迪的诗歌作品很出名,但很少有人知道他还是一名哲学家。他认识到人类面对着深深的不幸。而这种不幸又与现代文明的进步密不可分。这也是其哲学思考的出发点。在莱奥帕尔迪看来,幻想是逃离腐败的社会、抛弃理性的唯一路径。他将幻想比作幼虫,在青年时期,通过“回忆”的方式,这幼虫会逐渐成长。

 

Pessimismo?
悲观主义?

Quello di Leopardi quindi è pessimismo o un'estrema consapevolezza della storia e della realtà a lui contemporanea? Sono tre le fasi che gli studiosi dello scrittore hanno riconosciuto: pessimismo individuale, storico e cosmico, a cui si aggiunge la fase del pessimismo eroico. Di certo, l'influenza dell'ambiente familiare anaffettivo, bigotto e severo è notevole sulla vita di Leopardi, che da adolescente è chiuso in sé stesso, introverso, confinato nella sua Recanati, tra i libri della biblioteca del padre. È l'analisi del pensiero di Rousseau che fa nascere nello scrittore l'idea per cui la natura è matrigna: produce nei suoi figli il desiderio di infinito senza dare i mezzi per raggiungerlo. 
莱奥帕尔迪的思想,究竟是悲观主义,还是对历史和现实的极端认知?研究莱奥帕尔迪的学者们指出,他的思想经历了三个阶段:个人悲观主义、历史悲观主义以及夹杂着英雄悲观主义的宇宙悲观主义。偏执、严厉的家庭环境对莱奥帕尔迪的生活有相当大的影响。他在青年时期就封闭自我,十分内向,留守在故乡雷卡纳蒂,埋首在父亲的藏书中。正是通过分析卢梭的思想,他产生了自然就像是继母的想法。自然让自己的孩子产生了对无限的渴望,但却令其无法实现。

Conversione
转变

Due sono le conversioni di Leopardi, la prima risale al 1815, con la scoperta della vocazione poetica, quindi il passaggio dall'«erudizione al bello». La seconda avviene nel 1817, anno di svolta nella vita di Leopardi, per la conversione «dal bello al vero», secondo cui l'arte deve fare i conti con la brutalità dell'esistenza. In questo periodo della vita dell'autore, vi è un fitto scambio di lettere con Pietro Giordani, contenuto oggi nell'epistolario leopardiano, in cui sono presenti riflessioni letterarie, ma anche politiche e antropologiche.
莱奥帕尔迪经历了两次转变。第一次是在1815年,他发现了自己对诗歌的爱好,实现了从“博学”到“美”的转变。第二次转变发生在1817年。这一年是莱奥帕尔迪生命中的一个转折点,他实现了从“美”到“真”的转变——艺术必须体现生命的残酷。在这一时期,莱奥帕尔迪与皮埃特罗·乔达尼(Pietro Giordani)有密切的书信往来。这些信件如今记载于《莱奥帕尔迪书信集》内,为我们呈现了莱奥帕尔迪对文学、政治和人类学的思考。
 

Zibaldone
《杂记》

Per comprendere, analizzare e sviluppare un pensiero critico su Leopardi è fondamentale leggere il suo diario personale, lo Zibaldone, che letteralmente significa quaderno di appunti e abbozzi annotati senz'ordine. In effetti, si tratta di una raccolta dei suoi pensieri più profondi. Ecco i temi trattati: la religione cristiana, la natura delle cose, il piacere, il dolore, l'orgoglio, l'immaginazione, la disperazione e il suicidio, le illusioni della ragione, la nascita e il funzionamento del linguaggio, il bene e il male, il mito, la società, la civiltà, la memoria, il caso, il rapporto tra antico e moderno, l'oralità della cultura poetica antica, il talento…
要想理解、分析和发展对莱奥帕尔迪的批判性思考,就必须阅读他的个人日记——《杂记》(lo Zibaldone)。Zibaldone的字面意思是无秩序记下的笔记和草图。但实际上,这本日记我们展现了莱奥帕尔迪最深刻的思想。基督教、事物的本质、愉悦、痛苦、骄傲、想象、绝望、自杀、关于理性的幻想、语言的诞生和运作、善与恶、神话、社会、文明、记忆、命运、古今关系、古代诗歌文化的口述性质、才华...... 这些都是《杂记》所涉及的主题。
 

看完今天的文章,你是不是对贾科莫·莱奥帕尔迪这位意大利诗人有了更深刻的了解呢?感兴趣的小伙伴们也可以去阅读一下他重要的作品lo Zibaldone《杂记》哦~  

链接:

https://pan.baidu.com/s/1lA0szR0WaafAJtsjROI8xQ 

提取码: leop 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

图片来源:
PublishingImages/6019e3a46841446e9b210956be08b126/

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载