不喜欢做家务,连帮忙也很少的欧洲男人最近却发现了打扫卫生的好处,原来打扫卫生还对身心健康有很大的帮助呢。一项研究表明,与法国、西班牙的兄弟比起来,意大利做家务的男人数量增长最多。为什么呢?一方面是因为疫情,大家都觉得应该住在一个干净整洁的环境之中,另一方面就是他们发现,做家务可以放松身心和大脑。别忘了做家务还能燃烧卡路里,这也算是新发明的减肥妙招了!

Dati alla mano è vero che gli italiani si sono impegnati maggiormente ma partivano parecchio indietro rispetto agli spagnoli e ai francesi. Infatti hanno fatto meglio con un +14 per cento, passando così dal 60 per cento del 2019 al 74 per cento, rispetto al +9 per cento dei colleghi spagnoli (dal 71 per cento all'80 per cento) e al +3 per cento dei francesi (dall'82 per cento all'85 per cento).
虽然意大利人输在起跑线上,但他们做家务人数上升很快。其实他们做家务人的比例从60%已经进步到了2019年的74%,上升了14%,而西班牙上升了9%(从71%到80%),法国上升了3%(从82%到85%),比起邻居来,意大利已经厉害很多了。

«L'Europeo sembra dunque aver compreso l'importanza di certi protocolli», commenta lo psicologo Daniele Marchesi. «Qui si parla di una necessità reale. Un comportamento controllato di ordine e igiene è un'attività che permette il rilascio di un ormone molto importante come la serotonina, che provoca senso di rilassamento e piacere. Le condizioni dettate dal Covid-19 hanno determinato sicuramente squilibri umorali a tutti noi. Quale arma migliore, dunque, quando il mondo è confuso, se non pulire e riordinare il proprio spazio?».
“欧洲人看上去开始重视这方面的礼仪了。”心理学家Daniele Marchesi说,“这其实涉及到一个最真实的需求。这种爱 干净、要整洁的得体行为有助于产生一种类似于5-羟色胺的激素。这种激素激发,让人感到舒缓和开心。新冠疫情让我们所有人的心都动荡不安。当这个世界因新冠变得混乱时,除了让自己的家变得整洁,我们还能做什么呢?”

Se entriamo più nello specifico, lo studio ha analizzato tre ambiti pulizie, bucato e stiro, gli italiani che si dedicano a lavare i panni passano da un misero 27 per cento del 2019 al 55 per cento del 2020. Meno evidente, invece, lo scostamento degli spagnoli, passati dal 64 per cento del 2019 al 71 per cento del 2020, con un aumento pari al 7 per cento e per i francesi, passati dal 65 per cento al 67 per cento.
我们具体来看这项研究,研究从打扫卫生,洗衣服和烫衣服三个方面进行深入调查。意大利男人洗衣服的比例从2019年可怜的27%增长到了2020年的55%。而西班牙人就不太行了,只增长了七个百分点(从2019年的64%增长到2020年的71%);法国也只增长了两个百分点,从65%增长到67%。

«Lavare, oltre che avere funzionalità pratiche evidenti a tutti, è come donare vita nuova a ciò che abbiamo tra le mani», spiega Marchesi. «In un certo senso è come redimere ciò che per la nostra mente è sgradevole. Un panno ben lavato è bello da vedere, piacevole al tatto, con un profumo che ci può dare serenità, e sappiamo quanto il profumo sia legato alla memoria e produca un recupero delle informazioni mnemoniche rapidissimo».
“洗衣服除了有那些很显然的作用之外,更如同将新生寄托在我们自己手上。”Marchesi解释道,“某种意义上来说,这就如同在为我们罪恶的灵魂赎罪。一件洗得干干净净的衣服是如此好看,摸上去是那样舒服,带着一种安定的香味,这种香味与我们心底最美好的记忆联结,治愈着我们。”

Infine stirare: se gli uomini italiani che stirano oggi sono il 40 per cento contro il 26 per cento del 2019, gli spagnoli sono rimasti tali (47 per cento), e i francesi sono aumentati del 4 per cento dal 41 per cento del 2019. «Stirare comporta la sparizione di pieghe sgradevoli anche alla vista in un'immagine di liscio perfetto e armonico. Il senso di piacevolezza che ne risulta dipende dal risultato ottenuto e dalla consapevolezza di essere stati noi a produrlo», commenta lo psicologo, «distogliendo l'attenzione dal nostro stress esterno, inoltre, il tempo scivola e ci permettiamo di vivere uno stato di benessere generale».
还有烫衣服:意大利男人烫衣服的比例已从2019年的26%升高至现在的40%,西班牙男人没有进步,法国男人较2019年的41%增长了四个百分点。“烫衣服,抚平每一道皱褶,得到一幅完美和谐的画面。这种欢喜取决于我们完成的家务和我们自己的想法。”心理学家评论道,“家务活让我们从外界的焦虑中抽身而出。快乐的家务时光总是很短暂,却为我们带来更好的生活。”
 

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,未经许可,不得转载