Dolcetto e scherzetto?给糖还是捣蛋?转眼又要到一年一度的万圣节啦!万圣节可以说是西方国家最有趣的节日之一了,小孩子们会扮成可爱的鬼怪挨家挨户去要糖果。那么今天我们就一起来看看在意大利大家是怎么过万圣节的吧。

Halloween è la notte ideale per qualunque appassionato di film dell’orrore. Questa festa, importata dagli States, ha preso rapidamente piede anche in Italia, tanto che negli ultimi anni sono sempre più numerose le feste di Halloween organizzate da Comuni, ristoranti, locali o discoteche.
万圣节对于任何一个恐怖电影迷来说都是完美的夜晚。这个从美国传入的节日,在意大利也迅速流行起来,以至于近年来由市政府、餐馆、俱乐部或迪斯科舞厅组织的万圣节派对越来越多。

Spesso si dimentica che questa festività, celebrata in tutto il mondo e concepita come festa americana, è in realtà nata in Europa. Le prime tracce riportano alla tradizione celtica ma, prima di arrivare nel Nuovo Mondo, Halloween è passata anche per la nostra penisola. Da nord a sud siamo pieni di tradizioni che uniscono le usanze sacre e pagane.
人们常常会忘记,这个在全世界范围内庆祝的美国节日,其实诞生于欧洲。它最初的痕迹可追溯到凯尔特人留下的传统,但是在到达“新大陆”之前,万圣节也穿越了意大利半岛。在意大利从北到南,都充满了神圣和异教传统的万圣节习俗。

那我们就一起来看看在意大利比较几个比较有特点的庆祝方式吧:
1. A partire dal Friuli, dove si festeggia ancora l’antico capodanno celtico con la La Fiesta dalis Muars, che cade proprio il 31 ottobre. Nel dialetto del posto, Muars significa zucca, ed è proprio lei la protagonista di questi festeggiamenti; intagliata e decorata, con luci al proprio interno, viene posizionata fuori alla porta di casa per ingraziarsi gli spiriti.
从弗留利大区开始,那里仍然在万圣前夜10月31日庆祝凯尔特人的新年”La Fiesta dalis Muars”。在当地方言中,Muars的意思是南瓜,所以南瓜也是庆祝活动的主角,它被雕刻和装饰,内部装有灯光,放在门外用来感激神灵。

2. Mentre in Val d'Aosta e in Piemonte è rimasta radicata un’antica tradizione che prevede per la sera del 31 ottobre di portare un piatto in più sulla tavola per i parenti defunti. I partecipanti sono soliti anche far visita ai cimiteri e poi recitare il rosario riuniti con le proprie famiglie per poi consumare una cena a base di castagne.
在瓦莱达奥斯塔和皮埃蒙特大区,有一个古老的传统一直根深蒂固,规定人们要在10月31日晚上为死去的亲属在餐桌上多准备一个盘子。家属们也会去墓地,然后和家人一起祈祷念经,再共同享用一些用板栗做成的晚餐。

比如这道板栗烤猪肉Arrosto di maiale con castagne:

看着可太有食欲咯

3. Anche in Sardegna Halloween prende tratti decisamente caratteristici e tipici della tradizione. Questa festa sull’isola assume addirittura due nomi diversi: “Is Animeddas” o “Su Mortu Mortu”. La sera tra il 31 ottobre e il 1 novembre si usa cenare con la pasta e lasciarne un po’ nel piatto per “Maria punta boru”.
即使在撒丁岛,万圣节也有着非常经典的传统习俗。岛上的这个节日甚至根据当地方言有两个不同的名字:"Is Animeddas "或 "Su Mortu Mortu"。10月31日到11月1日的晚上,人们习惯吃意大利面,并在盘子里留一些给 那个女人——"Maria puntaboru"。

Maria puntaboru是谁呢?

Lei è il personaggio della mitologia sarda legata al culto dei morti. La leggenda racconta che Maria fosse una donna molto brutta ed affamata, tanto affamata che è morta sognando spaghetti. Maria Pontaboru, ovvero il sacrestano girava casa per casa e tutti offrivano la pasta, chi si rifiutava, veniva punto con lo spiedo allo stomaco. Il due di novembre poi, tutto il paese offriva spaghetti e lecornie al sacrestano, al prete, alla perpetua e ai campanari.
她是撒丁岛神话中与死者祭拜有关的人物。传说Maria是一个非常丑陋且总是饥饿的女人,饿到在梦见意大利面的时候就死了(真正的吃货啊…)。Maria Pontaboru家挨家挨户乞求食物,大家都给了她意大利面,至于拒绝的人她就用长矛捅到他们的胃上作为惩罚。接着在11月2日,全城镇的人都向神职人员、牧师、神甫和敲钟人献上了意大利面和其他美味佳肴。
(看来还真是需要多留点食物给她啊,缺了什么也不能缺意大利面)

Una altra leggenda su Maria narra che questa sia una vecchina che passa a bucare le pance per sfamarsi in caso non trovi cibo in tavola.
另一个关于Maria的传说是:她是一个老太太,一旦在桌子上找不到吃的,就会刺破自己的肚皮来喂自己。
(为了吃真是对自己都下得了手啊,这个奶奶真是个狠人!赶紧多给她摆点好吃的吧!)

E sempre parlando di cibo, un'altra usanza vuole che si commemorino i morti lasciando sulla tavola priva di posate un piatto di maccheroni fatti a mano, un bicchiere di vino e una brocca di acqua, per le anime che visiteranno la casa.
再说食物方面,另一个习俗是为了纪念死者,将一盘手工通心粉,一杯葡萄酒和一壶水放在桌子上,不摆放餐具,供那些将要参观这座房子的灵魂使用。

La stessa notte, i bambini vestiti da fantasmi vanno di casa in casa e invece di porre la fatidica domanda, “Dolcetto o scherzetto?”, formulano frasi tipiche del loro dialetto; come “carki cosa po sas ànimas” (“qualcosa per le anime”) o “peti cocone” (“chiedi il pane”).
同一天晚上,装扮成鬼魂的孩子们挨家挨户走访,问大人 "给糖还是捣蛋"这个致命的问题,并且是用他们的方言来表达,比如 ""carki cosa po sas ànimas"("有没有什么要给鬼魂的东西")或 "peti cocone"("来点面包")。

4. Halloween è festeggiato anche in Sicilia, ovviamente secondo le tradizioni del luogo. La festa prende il nome di Fiera dei Morti e prevede che tutti i bambini ricevano dei doni durante la mattinata del 2 Novembre.
西西里岛也有根据当地的传统来庆祝万圣节的活动。在那里这个节日叫Fiera dei Morti(亡灵节),规定在11月2日上午,所有的孩子都会收到礼物。

Solitamente sono regali acquistati dai genitori la notte del giorno prima tra i mercatini rionali allestiti nelle piazze cittadine. I piccoli siciliani si svegliano così alle prime luci dell’alba con lo scopo di cercare il regalo che è stato nascosto, ma solo dopo aver recitato dei versi tipici di questa usanza:
通常礼物是前一天晚上由父母在市中心广场上的当地集市上购买的。西西里的小孩子们在黎明的第一缕曙光中醒来,当然是为了寻找被藏起来的礼物,但要先诵读几句经典的诗句:

“Armi santi, armi santi (anime sante)
Io sugnu unu e vuatri siti tanti: ( io sono uno e Voi siete tante)
Mentri sugnu ‘ntra stu munnu di guai (mentre sono in questo mondo di guai)
Cosi di morti mittitiminni assai“(Regali dei morti mettetemene molti)”
“神圣的灵魂们/我是一个人而你们人数众多/当我身处在这麻烦的世界时/是你们给予了我很多礼物”

可惜今年由于疫情的关系,很多万圣节活动都无法正常进行了,来看看意大利政府对于2020年的万圣节给出了怎样的意见吧!

La pandemia impone un cambio di programma: non si potranno svolgere feste e party danzanti e il rito ‘dolcetto e scherzetto’ nei condomini per i più piccini è vivamente sconsigliato.
疫情迫使原本的计划改变:派对和舞会将不可能举行,而且强烈反对为儿童举行仪式性的 "不给糖就捣蛋"活动。

以下是一些小贴士,推荐低风险活动有如下几个:
1. Intagliare e decorare le zucche a casa, si può anche fare all'aperto con gli amici ma a distanza di sicurezza e indossando le mascherine protettive.
在家雕刻和装饰南瓜,也可以和朋友一起在户外进行,但要保持安全距离,戴上防护口罩。

2. Festeggiare in famiglia con i ‘congiunti’ e con pochi amici che non sono stati a contatto con soggetti infetti, mantenendo il distanziamento e con menù monoporzione. È una ottima idea, inoltre, coinvolgere i bambini in una caccia al tesoro casalinga, fornendo loro liste di cose a tema Halloween da cercare in giardino, in terrazza o dentro casa.
在家里与亲人或没有接触过感染者的朋友一起庆祝,保持距离,单独用餐。让孩子们参与家庭寻宝活动也是一个不错的主意,为他们提供万圣节主题的物品清单,让孩子们可以在花园,露台或房屋内寻找。

3. Si può inoltre organizzare una serata ‘cinema in casa’ con pellicole horror in stile Halloween. Le piattaforme propongono molti titoli a tema in streaming in queste settimane.
还可以组织一个 "家庭影院"晚会,播放万圣节风格的恐怖电影。这几周,各平台提供了很多相关主流电影。

4. Infine, per i più piccini, è possibile organizzare la ricerca ‘dolcetto o scherzetto’ con i membri della famiglia dentro o intorno alla propria abitazione, senza trascurare il lavaggio frequente ed accurato delle mani.
最后,对于小宝宝来说,可以和家人一起在家里或周围组织小范围的 "不给糖就捣蛋 "的寻找活动,同时也不能忽视经常认真洗手。

这么一说,感觉在家过万圣节也很好玩而且安全,小编也很想试试呢!其实在家化一个万圣节妆然后拍照也是很有趣呀!不管怎样,最近疫情又加重了,大家还是要注意自身的安全,少出门,勤洗手,也祝大家可以开心地过一个万圣节!Buon Halloween!

文章来源:
#