不是从什么时候开始,随着意大利菜肴的传播和发展,意大利餐厅越来越受欢迎啦,不知不觉地遍地开了花。而意大利菜早已成为了国际上的主流菜系之一了,最近,国外某知名经济杂志上的一篇报告正好和大家聊了聊这个事呢~

Il primato della cucina italiana nel mondo è ora “ufficiale”: a spazzare via ogni dubbio è stato un recente studio.La ricerca apparsa sulle pagine del popolare settimanale d’informazione politico-economica inglese, diretta da Joel Waldfogel dell’Università del Minnesota, ha preso in esame il saldo tra import ed export delle cucine nazionali dei vari Paesi nel mondo. Il risultato che è derivato da questa operazione sorride ai nostri colori: la cucina italiana, infatti, domina la classifica con un surplus nel rapporto tra esportazioni e importazioni pari a 158,2 miliardi di dollari.

意大利餐在世界餐饮界的重要地位现已被确认啦,这篇研究是来自于英国政治经济周报的一篇研究报告,明尼苏达大学的Joel Waldfogel研究了世界各国国家美食进出口的平衡情况。由此操作得出了结果:事实上,意大利菜在排名中占主导地位,出口与进口之比为盈余1582亿美元。

Al secondo posto di questa speciale classifica che mette in fila le cucine nazionali più influenti nel mondo c’è, ben distante dall’Italia, il Giappone, con un bilancio positivo tra export e import pari a 43,9 miliardi di dollari.

在这个世界上最具影响力的国家美食的排名中,排名第二的是日本,但是却距离意大利很远,出口和进口之间的盈余为439亿美元。

Sul gradino più basso del podio troviamo, invece, la Turchia. Seguono, a completare la Top 10 con un saldo netto di esportazioni, il Messico, la Thailandia, la Francia, l’Egitto, la Grecia, il Venezuela e il Vietnam. Risultati negativi, invece, nella classifica delle cucine più influenti al mondo , per (in ordine crescente di importazioni “nette”) Svezia, Corea del Sud, Germania, Australia, Spagna, Canada, Gran Bretagna, Brasile, Cina e Stati Uniti d’America.

土耳其、墨西哥、泰国、法国、埃及、希腊,委内瑞拉和越南以净出口分别排在最后。另外,在这篇报告中,按净进口的顺序递增排名分别是瑞典,韩国,德国,澳大利亚,西班牙,加拿大,英国,巴西,中国和美国。

 

A trainare la cucina italiana nel mondo, inevitabilmente, è la pizza, tra i piatti tipici nostrani più apprezzati fuori dai confini dello “Stivale”. C’è, però, l’imbarazzo della scelta tra le specialità tipiche italiane gradite all’estero: un’altra menzione speciale va alla pasta, ma è impossibile non citare anche la mozzarella e il gelato.

在世界上,最普遍广泛的意大利美食毋庸置疑就是是比萨。和在意大利境内一样,披萨在境外也是最受欢迎的当地菜肴之一。然而,说起在国外受欢迎的典型意大利菜肴,还一定要特别提到意大利面,当然还有马苏里拉奶酪和冰淇淋!

Negli ultimi anni, però, sono sempre di più le specialità tipiche nostrane divenute popolari fuori dai confini italiani. Un (recente) esempio su tutti: il frico, piatto tipico del Friuli-Venezia Giulia a base di formaggio di varie stagionature, spesso unito a patate e cipolle, ha conquistato quest’anno le tavole dei ristoranti giapponesi.

然而,近年来,越来越多的地方特产也在意大利境外流行开来了。举一个最新的例子:frico,是一种典型的Friuli-Venezia Giulia菜肴,通常由奶酪、土豆和洋葱相结合制成,今年就登上了日本的餐桌。

 

另外小编还搜寻了一下大家对意大利菜的真实看法,找到了两个典型例子,分别来自意大利人以及外国人,来给大家直观感受一下哦+——

 

嗨,我是一个意大利人!我们的食物非常适合欧洲的饮食口味,也是意大利最好的名片之一。 这也是那么多意大利餐馆遍布全球的主要原因。 有一件事是肯定的,几乎所有意大利人在英国吃饭都会很艰难。 我们也很爱社交,很喜欢随时坐下来享受美食。意大利还有很多品质上乘的葡萄用于制作葡萄酒,所以我们
无论是在城市,还是在小村庄里,都会边品酒,边享受社交生活……

我在意大利生活了3年,我不得不说意大利人最引以为豪的就是他们的饮食。 如果一个人说喜欢意大利美食,这其实是一种非常愚蠢的概括,因为在某种程度上这种说法并不存在。 每个地区,甚至每个城镇,每个村庄都有自己的特色,而且他们都认为当地的食物比其他地方的都好。 在饮食方面,意大利是一个迷人的国家,每个地区都有各种各样的菜肴。 我住在翁布里亚,他们拥有加了松露和蘑菇的奶油酱,还很喜欢野猪肉,因为周边有很多森林。在意大利,你吃的食物与你居住的地方有很大的关系,因为你最好购买当地和时令的食物。 不要试图购买任何不合时宜的东西哦,因为其他人会看着你,就像你有两个脑袋一样......(哈哈哈哈哈非常有趣的形容了😂

 

不论怎么说,正是由于意大利美食正在在不断地发展和创新,才能持续地扩大着它的影响力呀。给意大利美食点赞啦!同时也祝福我们中华美食能够越来越国际化呀!