就业,是我们走出学校的象牙塔就要面对的问题,进入理想的大学固然重要,选好专业也是关键,大家一方面会根据自己的兴趣爱好,另一方面往往会考虑专业的就业前景这一至关重要的因素。接下来就让我们一起来看看一份来自意大利人的专业就业统计吧。

A quale facoltà universitaria iscriversi è una delle domande esistenziali di chi ha appena terminato gli studi superiori. Al dubbio fa eco un’altra domanda, posta invece da chi l’università l’ha finita: se, viste le attuali prospettive lavorative, la scelta presa è stata quella giusta o meno. Una risposta sembra arrivare da un recente studio dell’Osservatorio Talents Venture, redatto elaborando i dati di Almalaurea, che ha stilato un elenco delle facoltà che, a un anno dal conseguimento del titolo, aiutano a trovare un impiego.
在高中毕业后选择去就读那一所大学是我们大多数人都会面对的问题,但与此同时我们还面临着另一个问题,这个问题是由那些已经大学毕业的人提出的:在当前的就业前景中,我们所做的选择是正确的,还是不正确的。一份来自研究制定人才创业中心的最新研究也许可以给出答案,这份研究来自Almalaura的数据整理,该机构起草了一份大学专业的名单,而这个名单上列出的专业,是有着比较大的可能性保证该专业毕业的同学在毕业后的一年,可以比较容易找到一份工作的。

Secondo le attuali classifiche, i corsi che permettono di ottenere un lavoro con maggiori possibilità di successo sono quelli dedicati alla difesa e alla sicurezza.
根据目前的信息,那些有着最大就业成功机会的课程是致力于国防和安全的课程。

A seguire, invece, la laurea in ingegneria elettronica. I titoli meno redditizi, invece, sarebbero quelli in psicologia e biologia. Secondo la ricerca, i laureati in ingegneria elettronica sono soddisfatti della formazione universitaria ricevuta: il 92 per cento risulta occupato a un anno dalla corona d’alloro e come conseguenza solamente una minima parte di loro crede che sia possibile svolgere il proprio ruolo con un titolo non universitario.
紧接着是电气工程的学位,相反心理学和生物学的情况不太乐观。根据研究,电气工程专业的毕业生对大学所接受的课程感到满意:92%的人一年内会找到工作,只有很小的一部分做着与大学所学专业契合度不高的工作。

Gli studenti meno soddisfatti sono invece i laureati in psicologia e biologia. Nel primo caso, il 40 per cento dei laureati ritiene che il corso di studi sia inadeguato per svolgere il proprio lavoro anche perché, tra chi ha portato a casa il titolo, solo il 45 per cento ha un impiego.
不太满意的学生是心理学和生物学的毕业生。在第一种情况下,40%的学生认为大学所学的课程不足以帮助他们完成工作,对于已经取得学位证书的毕业生也只有45 %的人找到工作。

Il sentimento di insoddisfazione nei confronti del proprio percorso universitario è condiviso anche dal 65 per cento dei laureati del gruppo politico-sociale. 
有65%的毕业生和社会群体都对大学课程安排不太满意。

Nel caso di psicologia, a un anno della laurea, lo stipendio netto medio è di 670 euro mensili. In ambito letterario è di 863 euro e 959 euro mensili per il gruppo geo-biologico, come rilevato da Almalaurea. Si tratta, spesso, di impieghi che non hanno nulla a che vedere con gli studi svolti.
就心理学而言,毕业一年后,平均每月的净工资为670欧元。正如Almalaurea所指出的,毕业于文学专业的工作每月工资为863欧元,在地球生物学领域的工作每月工资为959欧元,而且他们通常进行的都是与大学所学内容无关的工作。

Sempre in riferimento allo stipendio, in cima alla classifica si collocano i laureati iningegneria, con uno stipendio paro a 1407, i laureati nel settore economia e statistica, con uno stipendio pari a 1277 euro, e in giurisprudenza con 1271 euro al mese.
在工资方面,排名第一的是工科毕业生,工资约为1407欧元;其次是经济和统计领域的毕业生,工资约为1277欧元;紧接着是法学方面的毕业生,工资为每月1271欧元。

好的专业固然重要,但是小编觉得更重要的是选择自己真正想做的,否则就算找到了很好的工作却对这份工作没有热情,整日做着自己一点也不喜欢的事情也不会有很好的工作效率。而且小编相信,三百六十行,行行出状元,只要做得足够好有足够的热情,一定会有回报的。数据统计只能作为参考,自己的想法才是最重要的,希望大家都能找到自己正确的人生方向,比心~