相信看过美剧《绯闻女孩》的小伙伴们都对Chuck和Blair这对CP印象深刻,这对情侣的感情线贯穿全季,曲折蜿蜒,波折起伏,但我们总能从这对小情侣日常的争吵与甜蜜中看到自己的影子(🐶 )
Chuck与Blair代表着纯粹的爱情,不管中间出现多少坎坷,对方都在自己心中占据着难以替代的位置。不论结局如何,对方都给自己带来了最美好的回忆,就像Blair对Chuck说的:“如果没有你,我的世界就不复存在了。” 他们的爱恋,充满了骄傲与自尊,但也饱含着深情。
从他们的爱情中,我们其实也能得到很多启示,来帮助我们少走弯路。是什么呢?让我们来看看!
下面,就让我们来欣赏这对CP的几个经典场景吧!
视频链接:http://v.qq.com/x/page/r0542nl0jlw.html

场景一:爱你在心口难开
背景:
场景一发生在第二季的开头,C和B这对冤家在第一季中经过数次的斗智斗勇后终于卸下诡计和防备,两人在别人的婚礼上共舞后确定约会计划。可惜第一次遇上“真爱”的C因为不够成熟而产生恐惧感,没有如约去找B。心高气傲的B邀请偶遇的路人帅哥共赴法国。
这段场景便发生在两人再次重逢时,B心含怨气,C内疚纠结,三个词 ,七个字母,谁先说谁先输,骄傲如B和C,这不仅是场真心游戏,更是捍卫自己骄傲的一场智力和情感上的角力。 他们总是错把真爱和游戏、骄傲划上等号,于是,1号虐恋情侣就产生了。

B: Chuck hai finito di rovinarmi la serata?
Chuck,你想毁了我的晚上吗?

C: Non avrei mai dovuto lasciarti, ho capito di aver sbagliato appena il tuo aereo è decollato. Mi sono distratto tutta l'estate, speravo di dimenticarti ma non è così.
我不应该抛弃你,你飞机一起飞我就知道我错了。我整个夏天都试图让自己不要去想。

B: E?
然后呢?

C: Avevo paura, paura che se avessimo passato l'estate insieme da soli, avresti visto..
我害怕,害怕如果整个夏天就只有我们,你会看到...

B: Visto cosa?
看到什么?

C: Me

C: Ti prego non andare con lui.
别跟他走

B: Perchè? Dammi una ragione e io sono Chuck Bass non basta.
为什么?给我个理由,我是Chuck Bass不管用

C: Perché non vuoi farlo.
因为你不想走

B: Non basta.
不够

C: Perché anche io non voglio.
因为我也不想让你走

B: Non basta.
不够

C: Che altro può esserci?
还有什么?

B: Il vero motivo per cui dovrei restare qui.. e non salire in quella macchina, tre parole,sette lettere, dirle e sono tua.
我该在这而不该上车的真正原因: 三个词,七个字母。说了,我就是你的了。

C: Io.. Io...
我..我..(Chuck为毛就说不出io ti amo这三个词呢?!)

B: Grazie, non devo sapere altro.
好了,我不需要知道别的了。


爱情小贴士:爱你就要大声说出来!(再不说就晚啦!)

场景二:爱是救赎
背景:Chuck遭遇丧父之痛,成了孤儿。Blair此时再不顾忌从前的自尊与骄傲,多次主动表达了自己对Chuck的关心与爱意。“我们是恰克和布莱尔,布莱尔和恰克。你做过的最坏的事情,你有过的最黑暗的时刻,我都会伴随着你。”

C: sono Chuck Bass! Ma non importa a nessuno.
我可是Chuck Bass!但没有人在乎我。

B: A me si! Non capisci, sarò sempre qui, non voglio che tu vada da nessuna parte, non potrei sopportarlo. Quindi se non vuoi farlo per te stesso, ti prego fallo per me. Ti prego.
我在乎,我会一直在你身边,我哪儿也不想让你去,我没办法承受。所以如果你不愿意为自己活着,请为我活着,我求你了。

C: Mi dispiace.
对不起

B: tutto a posto.
都没事了。


感受:在对方痛苦时,尽量表达自己的关心与在乎,给对方以归属感。

场景三:相逢一笑泯恩仇
背景:Chuck原本准备向Blair求婚,但却在巴黎被抢劫并打伤,随后被一名巴黎女子所救。再一次被放鸽子而不明情况的Blair伤透了心。本场景便发生在两人在巴黎火车站重逢,Blair劝想要逃离上东区生活重新开始的Chuck回到曼哈顿时。想要遗忘过去深情的Blair与想要逃离过去生活的Chuck展开了如下对话。

B: Solo perché sei vestito male non vuol dire che sei Chuck Bass.
别以为你穿的这么寒酸,就不是Chuck Bass了。

C: Perché dovrei esserlo?
为什么我要成为他呢?

B: Dovevi dirmelo che ti avevano sparato.
你应该告诉我你受了枪伤。

C: Credevo mi avessi sparato tu.
你没亲手开枪打我 我已经够意外了。

B: L’ho fatto, moltissime volte nei miei sogni, quelli piacevoli, ma se eri davvero ferito avrei voluto saperlo.
在我梦里我已经杀了你无数次了,都是美梦,但如果你真的很痛苦,我还是想知道的。

C: Quando sono rinvenuto non avevo documenti, nessuno sapeva chi fossi, nessuno mi avrebbe cercato, potevo essere vivo, ma non doveva esserlo per forza anche Chuck Bass.
我的证件已经不见了,没有人知道我是谁,也没有人来找我,我是活着了,但Chuck Bass并不需要存在了。

B: Cambiare il tuo nome non cambia quello che sei.
改名换姓并不能改变一个人。

C: è un buon inizio, un'occasione per vivere onestamente, guadagnare il rispetto degli altri, magari diventare una persona che si possa amare.
这是个很好的开始,一个开始简单生活的机会,可以赢得别人的尊敬,成为一个能被人爱上的人。

B: Una persona ti ha amato. Ed è per lei e per tutti gli altri che stai abbandonando che non puoi scappare e invece lo stai facendo,e non credo che la persona migliore in cui dici di volerti trasformare non sia un codardo, credo che affronterebbe quello che ha fatto.
有人确实爱过你。她,还有其他所有你要抛弃的人都没有背弃你,而你却要离开他们。而且我认为,你想做的那个优秀的人不会是一个胆小鬼的,我觉得他会勇敢面对自己所做的一切。

C: Io ho distrutto l'unica cosa che abbia mai amato.
我毁了一样我唯一真心爱过的东西。

B: Non ti amo più ormai. Ma ci vuole molto più di te per distruggere Blair Waldorf.
我不再爱你了,但即便是你,也不能毁掉Blair Waldorf。

C: La tua vita sarebbe più facile se io non tornarssi.
如果我不回来 你的世界会更轻松。

B: Questo è vero, ma non sarebbe la mia vita se tu non ci fossi.
这倒是真的,但是没有你,我的世界就不复存在了。

爱情需要包容,忍让与宽恕。

场景四:宣战
背景:Chuck与他的巴黎新女友Eva正打的热火朝天、蜜里调油,Blair妒火中烧,使诡计诬陷Eva,使得Eva离开美国。事后Chuck发现了Blair的阴谋,来质问她。这段场景便是事发后Chuck向Blair宣战的对话。

仆人:l signor Chuck l'aspetta di sotto.
chuck先生正在下面等你。

C: So tutto Blair, è spregevole persino per te. Mi odi così tanto da non poter sopportare che io sia felice.
我都知道了Blair,即使是你,这也太卑鄙了。你就这么恨我,见不得我幸福吗?

B:No

C:e perché hai fatto in modo che la persona a cui tengo di più mi lasciasse?
那你为什么要把我在这最关心的人赶走。

Eva se n'è andata? Chuck io non volevo...
Eva走了?Chuck我从来没想过...

Che mi lasciasse? Certo che lo volevi! Ma devo sapere perché.. è possibile che tu mi ami ancora?
没想过她走?你当然想!但我要知道为什么..你有可能还爱着我吗?

Come potrei dopo quello che mi hai fatto?
怎么可能?在你那样对待我之后。

C:Quindi lo hai fatto per ferirmi? Eva mi aveva trasformato in una persona migliore, tu hai riacceso la mia parte peggiore. Significa guerra Blair.
所以你只是问了伤害我?Eva让我变成一个更好的人,而你又唤醒了我阴暗的一面。战争开始了Blair。

B:Chuck...
恰克...

C:Io contro te, niente limiti.
我与你之间的战争,没有底线。


场景五:此情可待成追忆?只是当时已惘然。
背景:Blair与Luois已经到了要谈婚论嫁的地步了,但Blair面对自己的内心还是不得不承认自己最爱的还是那个坏小子Chuck,但终于成熟的Chuck尽快内心痛苦不已,还是选择了成全。

B: Mi spieghi perché l'hai fatto?
你为什么这样做?

C: Per quello che hai detto prima.
因为你之前说的那些话

B: Su cosa? Sulla felicità?
关于什么?关于幸福?

B: Chuck, non è quella la cosa più importante. Le persone non scrivono sonetti su l'essere compatibili o romanzi sugli obiettivi condivisi nella vita e le conversazioni stimolanti. I grandi
amori sono solo gli amori folli!
chuck,那不是最重要的事,人们不会为平淡共度一生或者鼓励的对话而写下十四行诗和小说的。伟大的爱情是疯狂的。

C: Blair non siamo sulla Parigi degli anni venti.
Blair,我们不是生活在二十年代的巴黎。

B: Ma noi vorremmo che lo fosse.
但我们都希望是啊
 
C: Sai c'è differenza tra il grande amore e l'amore giusto. Io ho lasciato l'Empire state building dopo due minuti che non arrivavi l'anno scorso. Lui ti ha aspettato tutta la sera, è la tua occasione per essere felice, pensi di non volerlo perché non lo sei mai stata, ti fa paura ma tu meriti la tua favola.
伟大的爱和正确的爱是不同的,去年你没准时出现的时候,我只等了两分钟就离开帝国大厦了。Louis等了一整个晚上,这是你幸福的机会,你觉得自己不该奢求幸福,是因为你从来没有拥有过,但你值得拥有属于你自己的童话。

B:Le creiamo noi le nostre favole.
我们可以一起创造童话。

C:Solo quando dobbiamo. Tu no. Come ti senti questa sera?
只有在我们不得已的情况下,而你不必,你今晚感觉怎么样?

B:Uno schifo. Mi sento malissimo. ah..Non mi ero mai sentita così prima d’ora.
很糟糕 我感觉很糟糕..事实上我从没有过这样的感受
 
C:In colpa? Anche io mi sento così. Può darsi che io stia veramente crescendo.
内疚?我也感觉到了,也许我还是长大了

B:Non sono pronta a lasciarti andare.
我不想就这样让你走的

C:Non permettere a nessuno di dirti che non sei potente. Sei la donna più potente che conosca.
不要让任何人告诉你, 你不够强大, 你是我所认识的最强大的女人。

B:Dovrò esserlo tanto per allontanarmi da te.
离开你,耗尽了我所有的力量。

C:Lo so. Ma devo lasciarti andare. E tu devi fare lo stesso.
我知道,但我必须让你走,你也要放手。

B:Io ti amerò sempre.
我会永远爱你

C:Ti amerò sempre anch'io.
我也会永远爱你。

 有人说:“最后嫁的,不一定是最爱的人。” 仔细想想,好像真的是这样。