前几天收到咱们一位粉丝的留言,问到关于意大利语中感叹词的用法。小编突然发现,是呀,这些看似不起眼的感叹词在日常沟通当中却是无处不在的。它们究竟该如何准确地发音和使用呢?如果你也有这方面的疑惑,就一定要看完咱们今天的这篇干货哦,一定会让你受益匪浅的~
意大利语中的感叹词被称为:esclamazione或是interiezione,它有时只是一个简单的音调,或是一个简单的单词,词组,而且常常会用意语中的哑音字母h的加入。看似不起眼的感叹词却足以用来表达丰富的情感:惊奇、惊讶、愉快、或是痛苦、生气、惊喜、怀疑等等。

下面我们来看看一些在意大利口语中最常用的一些感叹词。
1. Ah:
Può esprimere diversi sentimenti, come meraviglia e soddisfazione, ma anche tristezza e rimpianto.
用来表达不同的感情,比如说惊奇、满意,但也可以用来表达悲伤和痛惜。

例子:
Ah, che bella giornata! 啊! 多么美好的一天啊!
Ah, come vorrei non averlo detto! 啊!我多想我自己没有告诉你这件事情啊!
    
2. Ahi!/Ahia!
Esprime dolore fisico, ma anche dispiacere.
表达一种身体上的痛楚,但也可以用来表达抱歉。

例子:
Ahia! Mi sono punto! 啊!我被打中了!

Ahi! Come mi dispiace! 啊!我真的很抱歉!

3. Beh:
Si usa per aprire un discorso o per sollecitare una risposta.
用来开启一段讲话或者请求一个回答。

例子:
Beh, alla fine il film mi è piaciuto. 嗯!我挺喜欢这部电影的。

Beh? Cos’hai deciso di fare? 那么,你决定怎么办呢?

4. Boh:
Equivale a “Non lo so proprio!”
等于“我完全不知道”。

例子:
- Con chi sta parlando Anna al telefono?
- 安娜正在跟谁讲电话?

- Boh
- 我哪知道。

5. Brr!
Esprime brividi di freddo o di paura.
表达冷得发抖或是害怕得打寒战。

例子:
Brr, che freddo che fa! 哇,好冷啊!

Brr, che posto spettrale! 噫,好奇怪的地方啊!

6. Eh:
Esprime speranza, incertezza, indecisione.
表达一种希望、不确定或是犹豫不决。

例子:
Eh, speriamo che sia in tempo. 啊,真希望还来得及。

Eh, non so se passerò il test. 嗯……我不知道我能不能通过测验。

7. Ehi! 
E' un richiamo per attirare l’attenzione di qualcuno.
一种吸引某人注意力的呼喊。

例子:
Ehi! Fai attenzione al giardino! 喂! 你在花园里小心一点!

8. Mah:
Indica dubbio, perplessità.
表示一种怀疑,困惑。

例子:
Mah, non so se arriveremo in tempo. 啊!我不知道我们能否及时赶到。

9. Oh:
Esprime sorpresa, meraviglia, soddisfazione.
表达一种惊喜、惊奇和满意。

例子:
Oh, che bello vederti! 噢!见到你真好啊!

Oh, finalmente ti ho trovato! 噢! 我终于找到你了!

10. Sst!
Serve per richiedere silenzio immediato.
用来请求即刻起的安静。

例子:
Sst! Non riesco a sentire la radio! 嘘,我听不见广播了!

11.To’:
Esprime una constatazione, come per dire “Ecco, guarda, te lo dicevo”.
用来表达一种证实,就像说“喏,你看吧,我跟你讲过了吧”。

例子:
To’, è arrivata un’altra lettera di lamentele 喏(看吧,我说了吧),又来了一封投诉信。

12. Uffa!
Indica noia, fastidio, insofferenza.
表达无聊、讨厌、不能忍受。

例子:
Uffa! Non ne posso più di mangiare sempre le stesse cose! 啊!我再也受不了每天吃一模一样的食物了!

13. Accidenti!
Esprime stupore, meraviglia.
表达一种惊讶、惊奇。

例子:
Accidenti! Non pensavo che costasse così tanto! 天哪! 我没想到要花这么多!

对比:
Caspita!
Si può utilizzare con diverse sfumature, perché caspita è un'esclamzione che è usata per esprimere sorpresa oppure delusione, o anche meraviglia, stupore.
不同场合下使用意思会有细微的差别,它可以用来表达:吃惊,失望,或是惊奇。

Es. 
Caspita! Che bello panorama!
哇哦!多漂亮的景色啊!

ps.
Ha un po’ lo stesso significato di “Accidenti!” Anche se “Accidenti” forse è utilizzato in un’accezione un po’ negativa, quindi per esprimere una sorpresa magari negativa.
“Caspita”和“Accidenti”意思相近(都可以用来表示“惊讶”),但是“Accidenti”会偏向贬义,负面,消极一些,所以通常会用Accidenti来表达一种“负面的惊讶”。

Es.
Caspita! Sinceramente da lui proprio non me l'aspettavo! (In questo caso esprime delusione. ) 
唉(Kao)!说实话我真没指望过他什么!(在这种情况下表达的就是失望。)

14. Cavolo!/Capperi!
Come il precedente.
和上一个用法一样,表达惊讶的。

例子:
Cavolo! Hai già finito di leggere quel libro! 天哪!你已经看完这本书啦!

15. Coraggio!
E' un invito a farsi forza.
用来鼓励人振作起来。

例子:
Coraggio! Vedrai che guarirai presto! 勇敢点! 你会早日痊愈的!

16. Davvero?
Esprime dubbio, incredulità su quello che ci viene detto.
用来表达一种怀疑、不相信所说的东西。

例子:
- Ho vinto il primo premio alla lotteria! 
-我中了头奖!

- Davvero?
- 真的吗?

17. Evviva!
Esprime felicità, soddisfazione.
表达一种喜悦,满意。

例子:
Da domani sono in vacanza! Evviva! 从明天开始放假啦!万岁!

18. Finalmente!
Indica soddisfazione per un risultato che arriva dopo molta attesa.
表达一种长久等待之后,终于如愿以偿的满足之情。

例子:
Hai preso la patente! Finalmente! 你终于拿到驾照啦!

19. Ma dai!/Ma va!
Esprime incredulità, equivale a dire “Non ci credo!”
表达一种怀疑,相当于“我不信”。

例子:
- Luigi e Michela vogliono divorziare!
-路易奇和米凯莱想要离婚!

-Ma va!
-不会吧!

20. Magari!
Esprime desiderio per qualcosa che si ritiene molto difficile, se non impossibile.
表达一种期望实现某个近乎不太现实的愿望。

例子:
- Potresti vincere un viaggio ai Caraibi.
- (没准)你可以赢得一场去加勒比的旅行。

-Magari!
- 那敢情好啊!/ 但愿吧!

21. Ma quando mai!
Si usa per negare un'affermazione.
用来否认一种断言。

例子:
- Avevi detto che mi avresti telefonato!
- 你跟我说你会给我打电话来着!

- Ma quando mai!
- 什么时候,没有的事!

22. Mamma mia!
come “Accidenti!”, “Cavolo!”, “Capperi!”, esprime stupore o meraviglia, in senso positivo o negativo.
和“Accidenti!”, “Cavolo!”, “Capperi!”一样,用来表达惊喜,惊讶,既可以用来表达积极的感情,也可以用来表达消极的。

例子:
Mamma mia, che cosa hai combinato! 天哪!你干的那叫什么事!

23. Ma pensa!
Esprime incredulità, stupore per quanto ci viene detto.
表达对被告知的事情的怀疑、惊讶。

例子:
- Maria è andata a vivere a Sydney.
- 玛丽亚去悉尼生活了。

- Ma pensa!
- 真没想到!

24. Meno male!
Indica soddisfazione per un fatto che si è concluso positivamente.
当一件事情以好的结局收尾时,用来表达此时的满意之情。

例子:
- Nessuno è rimasto ferito nell'incidente.
- 没人在这场事故中受伤。

- Meno male!
- 那就好!

25. Peccato!
Esprime dispiacere, rimpianto per un fatto che ha avuto esito negativo.
表达对一件糟糕的事情的抱歉、 惋惜。

例子:
- Non sono stato selezionato per quel lavoro.
- 这份工作,我没有被选中。

- Peccato!
- 真遗憾!

26. Per carità!
Si usa per esprimere una forte negazione.
用来表达一种强烈的否定。

例子:
- Ti è piaciuto il film?
-你喜欢这部电影吗?

- Per carità! Non mi è piaciuto per niente.
- 才不呢! 我一点儿也不喜欢。


27. Però!/Ah, però!
Indica stupore e ammirazione, ma può anche avere una sfumatura negativa o di rimprovero.
表达惊讶和钦佩,但也可以有一些轻微的消极意味或是责备。

例子:
- Deve ancora restituirmi dei soldi, e me ne ha chiesti degli altri!
- 他之前又问我再借了些钱,所以他还得再还给我一点!

- Ah, però!
-天哪!

这些就是意大利语口语中最常用的一些感叹词,当然这些并不是全部的感叹词,感叹词也会根据地区的不同,个人习惯的不同而产生变化。 这些感叹词该如何准确地读出来呢?请看视频哦:

视频连接:https://v.qq.com/x/page/b0525dhrv3l.html

小编再啰嗦一句,这些感叹词在意大利语口语中真的是非常实用,重中之重哦!大家可以多看几遍视频,跟着多读几遍,争取都要记住哦~
哦,对了,你们还有啥想补充的不?